Karev, don't make me turn three days into a week. |
Карев, не заставляй меня превращать три дня в неделю. |
The guy we're looking for wouldn't turn dead, dirty things into living cartoons. |
Тот парень, которого мы ищем, не стал бы превращать мертвые, грязные штуки в живые карикатуры. |
The new view is that we turn the bad into good. |
У них теперь такая позиция, чтобы плохих в хороших превращать. |
Something that has the power to raise the dead and turn them into transmitters. |
Что-то, способное поднимать мертвых и превращать их в передатчики. |
You will hijack other people's souls and turn them into electromagnetic projections. |
Вы будете похищать человеческие души и превращать их в электромагнитные проекции. |
I shouldn't have let the sheriff turn this place into a tourist spot. |
Не надо было позволять шерифу превращать это место в дом отдыха. |
Which is why I can even turn people into beasts. |
И теперь я могу превращать людей в чудовищ. |
Look, let's not turn this into something ridiculous. |
Послушай, давай не будем превращать это в глупость. |
Not unless you can turn water into wine. |
Разве что вы умеете превращать воду в вино. |
As such, she has the additional abilities to produce love in individuals and turn weapons into objects of peace. |
Таким образом, у нее есть дополнительные способности производить любовь у людей и превращать оружие в мирные объекты. |
He can turn people into dolls. |
Он может превращать людей в птиц. |
We won't turn you into a drone. |
Мы не хотим превращать тебя обратно в дрона. |
They have to learn to accept it and gradually turn this into positive energy. |
Они должны научиться принимать это и постепенно превращать это в положительную энергию. |
This was a fella who could turn water into wine. |
Этот тип умел превращать воду в вино. |
Don't make me turn you into a rat. |
Не заставляейте меня превращать вас в крыс. |
Okay. Well, he would turn things to gold. |
Ну, он должен уметь превращать всё в золото. |
Okay, let's not turn this into the inspector general. |
Ладно, давай не будем превращать это в генеральную инспекцию. |
She is known as someone who can turn us human. |
Всем известно, что она может превращать нас в людей. |
That enabled them to tackle discrimination, turn challenges into advantages and participate fully in society. |
Все это позволяет им противостоять дискриминации, превращать вызовы в преимущества и в полной мере участвовать в жизни общества. |
Don't turn it into a bloodbath like last time. |
Только не надо превращать его в кровавую бойню, как в прошлый раз. |
Now, now, Karen, let's not turn this into some dry history lesson. |
Тихо, тихо, Карен. Давай не превращать это в скучный урок истории. |
But let's not turn this lovely event into a competition. |
Но давай не будем превращать этот прекрасный праздник в соревнование. |
They decided to just let humans turn themselves into robots. |
Они решили людей превращать в роботов. |
You can't just turn your new business into your old one. |
Ты не можешь просто превращать свой новый бизнес в старый. |
With a large one, I can turn a calf into a cow in even less time. |
Вскоре я смогу превращать теленка в корову даже за меньшее время. |