Английский - русский
Перевод слова Turn
Вариант перевода Превращать

Примеры в контексте "Turn - Превращать"

Примеры: Turn - Превращать
Karev, don't make me turn three days into a week. Карев, не заставляй меня превращать три дня в неделю.
The guy we're looking for wouldn't turn dead, dirty things into living cartoons. Тот парень, которого мы ищем, не стал бы превращать мертвые, грязные штуки в живые карикатуры.
The new view is that we turn the bad into good. У них теперь такая позиция, чтобы плохих в хороших превращать.
Something that has the power to raise the dead and turn them into transmitters. Что-то, способное поднимать мертвых и превращать их в передатчики.
You will hijack other people's souls and turn them into electromagnetic projections. Вы будете похищать человеческие души и превращать их в электромагнитные проекции.
I shouldn't have let the sheriff turn this place into a tourist spot. Не надо было позволять шерифу превращать это место в дом отдыха.
Which is why I can even turn people into beasts. И теперь я могу превращать людей в чудовищ.
Look, let's not turn this into something ridiculous. Послушай, давай не будем превращать это в глупость.
Not unless you can turn water into wine. Разве что вы умеете превращать воду в вино.
As such, she has the additional abilities to produce love in individuals and turn weapons into objects of peace. Таким образом, у нее есть дополнительные способности производить любовь у людей и превращать оружие в мирные объекты.
He can turn people into dolls. Он может превращать людей в птиц.
We won't turn you into a drone. Мы не хотим превращать тебя обратно в дрона.
They have to learn to accept it and gradually turn this into positive energy. Они должны научиться принимать это и постепенно превращать это в положительную энергию.
This was a fella who could turn water into wine. Этот тип умел превращать воду в вино.
Don't make me turn you into a rat. Не заставляейте меня превращать вас в крыс.
Okay. Well, he would turn things to gold. Ну, он должен уметь превращать всё в золото.
Okay, let's not turn this into the inspector general. Ладно, давай не будем превращать это в генеральную инспекцию.
She is known as someone who can turn us human. Всем известно, что она может превращать нас в людей.
That enabled them to tackle discrimination, turn challenges into advantages and participate fully in society. Все это позволяет им противостоять дискриминации, превращать вызовы в преимущества и в полной мере участвовать в жизни общества.
Don't turn it into a bloodbath like last time. Только не надо превращать его в кровавую бойню, как в прошлый раз.
Now, now, Karen, let's not turn this into some dry history lesson. Тихо, тихо, Карен. Давай не превращать это в скучный урок истории.
But let's not turn this lovely event into a competition. Но давай не будем превращать этот прекрасный праздник в соревнование.
They decided to just let humans turn themselves into robots. Они решили людей превращать в роботов.
You can't just turn your new business into your old one. Ты не можешь просто превращать свой новый бизнес в старый.
With a large one, I can turn a calf into a cow in even less time. Вскоре я смогу превращать теленка в корову даже за меньшее время.