Английский - русский
Перевод слова Turn
Вариант перевода Поворот

Примеры в контексте "Turn - Поворот"

Примеры: Turn - Поворот
Right here is where you made your wrong turn. Вот, прямо здесь, где Вы сделали свой неправильный поворот.
Cross, turn, kick ball change. Переход, поворот, удар ногой, "ведем мяч".
My, another turn of events. Вот это да, ещё один поворот событий.
This is certainly a disturbing turn of events. И такой поворот событий является, несомненно, весьма досадным.
He saw that the aircraft was unable to complete its turn. Он увидел, что самолет не смог завершить поворот.
Though this gruesome turn of events was certainly not the intention. Хотя этот ужасный поворот событий определенно не входил в мои намерения.
This is a very curious turn of events, Mr. ellison. Это очень любопытный поворот событий, мистер Эллисон.
Pliè down, relevè up, and turn. Плие, вытянуться, и поворот.
Global Two, wide turn approved. Глобал 2, широкий поворот одобрен.
Final approach turn in one mile. Последний поворот на расстоянии одной мили.
The turn must have caught them by surprise. Поворот, должно быть, застал их врасплох.
A turn through piccadilly to start, please. Для начала поворот на Пикадилли, пожалуйста.
Strange how even the most tragic turn of events generally resolve themselves into questions about the timetable. Странно, как даже самый трагический поворот событий выливается в решение вопроса с расписанием.
These racers better watch it coming into turn four. Гонщикам следует осторожно входить в четвертый поворот.
Sad turn of events for you, Lasalle. Скверный поворот событий для тебя, Ласалль.
And suddenly the day takes an unexpected turn. И вдруг день принимает неожиданный поворот.
Wait. Dad, you missed the turn. Стой, папа, ты проехал поворот.
I guess we made a wrong turn somewhere. Я полагаю, где-то мы сделали неправильный поворот.
My research has taken a very interesting turn. Мои исследования приобрели весьма интересный поворот.
I made up two seconds on that turn. Я сделала этот поворот за 2 секунды.
My evening took the loveliest turn. Мой вечер взял самый прекрасный поворот...
JAX: I feel like my life has taken a turn. Похоже, моя жизнь сделала крутой поворот.
What an incredible turn of events in this women's semi-final match. Какой невероятный поворот событий на этом женском полуфинальном матче.
Make a controlled turn and bring her back. Сделай аккуратный поворот и вези ее сюда.
She never did like that turn. Ей никогда не нравился тот поворот.