Английский - русский
Перевод слова Turn
Вариант перевода Очередь

Примеры в контексте "Turn - Очередь"

Примеры: Turn - Очередь
I hit puberty, and, well, it was Melrose's turn. Я выросла, ну, и теперь очередь Мелроуз.
No, no, it's my turn. Нет, нет, моя очередь.
My turn today, don't fight me for the bill. Сегодня моя очередь, не будем драться из-за счета
All through my illness, you stood by me Now it's my turn Всю мою болезнь ты была возле меня Теперь моя очередь
You prefer when you are the one in the spotlight, but it's my turn now. Ты предпочитаешь быть одна в лучах славы, но теперь моя очередь.
Technically, it's my turn, right? Формально, моя очередь, правда?
All right, so it's my turn! Ну хорошо, теперь моя очередь!
This in its turn would facilitate further United Nations system harmonization efforts and ongoing discussions on a pilot programme aimed to consolidate small UNDP and UNICEF country offices to facilitate joint operations. Это, в свою очередь, будет содействовать дальнейшим усилиям системы Организации Объединенных Наций по обеспечению согласования и способствовать достижению прогресса в рамках текущих обсуждений, касающихся экспериментальной программы, предусматривающей объединение небольших страновых представительств ПРООН и ЮНИСЕФ для облегчения совместной деятельности.
Is it my turn for watch? Сейчас моя очередь стоять на охране?
Tell him it's my turn with the ax! Скажите ему, что моя очередь бегать с топором!
In its turn, the Joint UNEP/OCHA Environment Unit shares with APELL the results of response activities in connection with various industrial and technological accidents. В свою очередь, Совместная группа ЮНЕП/УКГД по окружающей среде представляет АПЕЛЛ информацию о результатах мероприятий по реагированию в связи с различными промышленными и техногенными авариями.
However, in 2006 it will again be Slovakia's turn in the sequence of CD presidencies. Однако в 2006 году в веренице председательств на КР вновь подойдет очередь и Словакии.
In their turn, employees who are under the age of 18 are granted an annual vacation that is equal to one calendar month. В свою очередь работникам в возрасте до 18 лет, предоставляется ежегодный отпуск в размере одного календарного месяца.
The catastrophic shortage of beds related to the fact that the city is only one hotel, collect an incredible turn of visitors. Катастрофическая нехватка мест для ночлега, связанная с тем, что в городе только одна гостиница, собирает невероятную очередь из приезжих.
Only in that case it will be expedient to carry out a new placement and "Armenbrok", in its turn, is ready to assist that process. Только в этом случае будет целесообразно проводить новое размещение, и «Арменброк», в свою очередь, готов содействовать этому.
And the series "Gold Collection", in its turn, has already repeatedly proved that these records contain a lot of real pearls. А серия "Золотая коллекция", в свою очередь, уже неоднократно доказала, что записи эти содержат очень много настоящих жемчужин.
In its turn, a reduction in the duration of settlements leads to the acceleration of the circulation of funds and raises the profitability of their use. Сокращение срока проведения расчётов, в свою очередь, приводит к ускорению обращения денежных ресурсов, а значит - повышает рентабельность их использования.
And "Recipe", in its turn, has become one of the most interesting Ukrainian releases in this direction during the entire recent year. А "Рецепт", в свою очередь, стал одним из самых интересных украинских релизов этого направления за весь последний год.
The album's name, in its turn, came about by chance, thanks to one of the songs included in it - "Hippopotam". Название альбома, в свою очередь, возникло случайно, благодаря одной из входящих в него песен - «Hippopotam».
Single categories, namely "one vs one" are divided into tournaments and professional fights in their turn. Одиночные номинации, они же бои «1 на 1» в свою очередь разделяются на турниры и профессиональные поединки.
With all my talk about courage, you were the one who took the big leap yesterday and now it's my turn. Если говорить о храбрости, то ты вчера сделал самый отважный поступок, теперь моя очередь.
The linked units must also be free to act on their turn, as using Links ends the turns of the involved participants. Связанные подразделения также должны быть свободны действовать в свою очередь, так как использование ссылок заканчивает очередь вовлеченных участников.
When he told Matt it was his turn, you should have seen how excited he was. Когда он говорил Мэтту, что пришла его очередь, вы бы видели каким он был взволнованным.
It was my turn, that's all. I was in the path of the tornado. Такое чувство, как будто я оказался на пути торнадо, и пришла моя очередь.
Because I've given him too many already, and it's someone else's turn. Потому что я уже дала ему слишком много, и очередь за кем-то другим.