Английский - русский
Перевод слова Turn
Вариант перевода Очередь

Примеры в контексте "Turn - Очередь"

Примеры: Turn - Очередь
But this approach to the resolution of the conflicts is based on the same principles, which in their turn derived from the international law. Но этот подход к разрешению конфликтов основывается на одних и тех же принципах, которые, в свою очередь, вытекают из международного права.
In its turn, since the onset of the crisis, IMF has been providing large-scale financing to countries experiencing a reduction in the availability of external funding. В свою очередь МВФ с самого начала кризиса осуществляет крупномасштабное кредитование стран, сталкивающихся с сокращением доступа к внешним источникам финансирования.
In its turn, the first Africities Summit, held in Abidjan 1998, had contributed to the emergence of African local governments on the regional and international scene. В свою очередь, первый Саммит африканских городов, состоявшийся в Абиджане в 1998 году, внес свой вклад в содействие появлению местных органов управления стран Африки на региональной и международной арене.
In their turn, strategic partnerships were indispensable for forging synergies that would enhance delivery to stakeholders and support for those countries that had the greatest need. Стратегические партнерства, в свою очередь, абсолютно необходимы для налаживания синергических связей, позволяющих обеспечить более эффективное оказание услуг заинтересованным субъектам и поддержки тем странам, которые больше всего в ней нуждаются.
Now it's Angel's turn, and though it's getting even rougher... Теперь очередь Анхеля, и хотя погода становится ещё хуже,
Which is why I don't ever want to hear you say it's not my turn again. Именно поэтому, я больше никогда не хочу слышать от тебя, что сейчас не моя очередь.
Then how do you know whose turn it is? Тогда как ты узнаешь чья очередь?
Rachel's moving, and you really don't want to live in the guest house alone, besides it's Grace's turn. Рейчел переезжает и ты действительно не хочешь жить в гостевом доме один, кроме того теперь очередь Грейс.
So, is it my turn now? Ну что, теперь моя очередь?
Because I understand people, and that guy would have happily taken a turn on me if he had the chance. Потому что я разбираюсь в людях и этот парень был бы рад встать в очередь на меня, если бы мог.
You didn't have to do that, it's my turn. Зачем ты вызвался, моя очередь.
Western Europe went through a similar phase of economic development in the 1950's and 1960's; now it is Central and Eastern Europe's turn. Западная Европа прошла подобную фазу экономического развития в 1950-х и 1960-х годах; теперь пришла очередь Центральной и Восточной Европы.
Initiative "It's the turn of women online" Инициатива под названием «Теперь очередь женщин»
It will be the turn of the Group of Western European and Other States to propose a candidate for the presidency of the Assembly in 2010. В 2010 году наступает очередь Группы западноевропейских и других государств выдвигать кандидата на пост Председателя Ассамблеи.
The beneficiaries can in their turn pass this benefit on to other needy families (kugabira and kwitura). Бенефициары могут в свою очередь распространить этот добрый поступок на другие нуждающиеся семьи (это называется кугабира и квитура).
Well, once a week, you get a turn, unless you know how to work the system. Ну... звонить можно раз в неделю, занимаешь очередь, если не знаешь, как работает эта система.
It's been a while since I spoke, but there's enough new faces here, I figure I ought to take a turn. Я довольно долго молчала, но здесь достаточно новых лиц, и я поняла, что пришла моя очередь.
You knew last year, when we gave you the votes... that this time would be Ott's turn. Ты же знал, в прошлом году, когда мы за тебя голосовали... что на этот раз придет очередь Отта.
Know how many prayers before my turn comes up? Знаешь, через сколько просьб подойдет моя очередь?
During the interrogation, the CRS agents told the author that they had "processed" his cousins and soon it would be his turn. Во время допроса автора бойцы РРБ утверждали, что они "перевоспитали" его двоюродных братьев и что очень скоро наступит и его очередь.
When the UN Commission in its turn reported that it "did not consider it necessary to duplicate all the work already done", we respectfully think that it may have been surrendering part of its judgment to a less reliable predecessor. Когда Комиссия ООН указывает в свою очередь, что «не считала нужным дублировать всю уже проделанную работу», мы (при всем уважении) расцениваем это как возможную переуступку ею части своего решения менее надежной предшественнице.
It was my turn, wasn't it? Это была моя очередь, не так ли?
I know it's my turn technically, but you cannot... Нет-нет-нет! Знаю - сейчас моя очередь, но вы не
Right, my turn! Quality entertainment coming up! Теперь моя очередь нарисовать мангу, чтобы развеселить вас!
I said, "Is it my turn?" Я сказал, "Моя очередь?"