| And now it's some other lucky girl's turn. | А теперь очередь другой везучей девочки. |
| Well, it's Andrea's turn now. | Ну, на этот раз пришла очередь Андреа. |
| When I heard you were sick, I figured it was my turn. | Когда я услышала, что ты больна, я решила теперь моя очередь. |
| When it was your mom's turn, she spun it and it landed on me. | Когда была очередь твоей мамы, она указала на меня. |
| I figured my turn was coming, and I'd better be ready. | Я подумал, что скоро моя очередь и решил подготовиться. |
| But I thought we agreed it was my turn. | Но мы вроде договорились, что сейчас моя очередь. |
| All right, here, my turn. | Хорошо, здесь, моя очередь. |
| Now it's his turn... that's if he's even alive. | Теперь его очередь... это если он жив. |
| And with Mika married, now it's Saori's turn. | Мика вышла замуж, теперь очередь Саори. |
| Once Scott's through the security door, it's Sara's turn. | Когда Скот пройдет через защищенную дверь наступит очередь Сары. |
| It's like my turn and they... | Только подходит моя очередь и они... |
| I think it's my turn. | Я думаю, что моя очередь. |
| Well, it's Red's turn this year. | Ну, в этом году очередь Рэда. |
| Can't afford it and... it's not our turn. | Не можем себе позволить и... сейчас не наша очередь. |
| Now it's my turn, so listen up. | Теперь моя очередь, так что слушай. |
| No, it's someone else's turn now. | Нет, сейчас очередь кого-то другого. |
| My turn. come here, sweetie. | Моя очередь, иди сюда, сладкая. |
| It's my turn, you just had it. | Теперь моя очередь, ты только что играл. |
| He will do so without mercy or then it will be my turn. | Он сделает это без жалости или сомнения... а потом будет моя очередь. |
| Well, I guess it's my turn. | Что ж, я жумая, моя очередь. |
| Today was his turn - but he's presently rehearsing for a piano recital. | Сегодня была его очередь, но в данный момент он репетирует партию для фортепьянного концерта. |
| The Labour Law, in its turn, includes the prohibition of gender discrimination in selecting employees. | В свою очередь, Закон о труде включает запрет на дискриминацию по признаку пола при отборе работников. |
| The week's rest, in its turn, shall not be less than 42 successive hours within a seven-day period. | В свою очередь продолжительность недельного отдыха в семидневный период не должна быть короче 42 часов подряд. |
| Care institutions for adults, in their turn, provide social and medical care and/or rehabilitation for individuals. | Учреждения по уходу за взрослыми в свою очередь обеспечивают социальный и медицинский уход и/или услуги по реабилитации населения. |
| In their turn, at private pre-school education establishments the procedure for the enrolment of students is established by the founder. | В свою очередь в частных дошкольных учреждениях процедура зачисления учащихся определяется основателем такого учреждения. |