Английский - русский
Перевод слова Turn

Перевод turn с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очередь (примеров 919)
So this year's our turn. И в этом году наша очередь.
This year it's Jrgen's parents' turn. В этом году настала очередь родителей Юргена.
Judy and I have taken our turn. Наша с Джуди очередь прошла.
It was supposed to be my turn afterwards. Сейчас была моя очередь.
Looks like your mom wants a turn with you. Похоже, мамина очередь.
Больше примеров...
Превратить (примеров 529)
And with a little pushing, we can turn his concern for his financial security into full-blown paranoia. И если немного надовить, мы можем превратить его беспокойство за финансовую безопасность в настоящую параною.
One touch can turn organic matter to stone. Одно касание может превратить органическую материю в камень.
The altarpiece is situated on the then newly invented single rectangular panel, which helps turn a typical easel painting into the principal image of the altarpiece. Алтарь расположен на недавно созданной единой прямоугольной панели, что помогает превратить типичную станковую живопись в основной образ алтаря.
For its part, Mongolia is working to institutionalize its nuclear-weapon-free status, which would turn its territory into an area of peace, stability and predictability. Со своей стороны, Монголия предпринимает шаги, направленные на институционализацию своего статуса в качестве государства, свободного от ядерного оружия, что должно превратить ее территорию в район мира, стабильности и предсказуемости.
If I vote no, can I turn your drylands into wetlands? Если я буду против, дашь превратить твои засушливые районы во влажные?
Больше примеров...
Выключить (примеров 356)
Could you please turn that down? Не могли бы Вы, пожалуйста, выключить это?
Why can't I turn this down? Почему я не могу это выключить?
It could be possible that a device on the network would remember which vessels are moored and will send the proper messages on behalf of that vessel, so that the vessel can turn off their navigation equipment when the skipper is away. В данном случае сетевое устройство могло бы "запоминать" суда, стоящие на якоре, и посылать соответствующее сообщение от имени такого судна, что позволит судну выключить навигационное оборудование в отсутствие судоводителя на борту.
Wait a minute, turn off the lights? Постой, выключить свет?
Could you turn that down a bit? Нельзя ли ненадолго выключить радио?
Больше примеров...
Повернуть (примеров 316)
The GPS says turn right, but I think it's confused. Навигатор говорит повернуть направо, но по-моему он дезориентирован.
You just turn these taps on here. Нужно просто повернуть вот эти краники.
Duncan said of the victory: "We were all confident that something would happen, that we would turn the game to our favor, and it did", but felt sad that Robinson retired after winning his second championship ring. Данкан так говорил о победе: «Все мы были уверены, что это произойдет, что мы хотим повернуть игру в нашу сторону, и это произошло», но был огорчен уходом Робинсона после завоевания им второго чемпионского перстня.
President Batlle doesn't have time to dither; if he wants to hold off the hard Left, the economy must turn right before the next election. У президента Батлла нет времени на олебания, если он хочет удержать левых, экономика должна повернуть на право задолго до перевыборов.
If you do this, the common, the logic says you must turn the wrist. Когда вы это делаете логично предположить, что вы должны для этого повернуть запястье.
Больше примеров...
Поворот (примеров 524)
We come from the same place, just a little turn of the wheel. Мы пришли из одного места, между нами лишь маленький поворот колеса.
To the side, close, side and turn. Вбок, рядом, боком и поворот.
My career's taking a good turn by being in this band, but I don't know about the stress on my marriage. Быть в этой группе - хороший поворот в моей карьере Но я не знаю, как это повлияет на мой брак
Turn number one, it's beau welles down the number one-two corner. Поворот номер один, Бью Веллес первый в углу между первым и вторым.
It is important to memorise that vehicles moving along the nearest to the bicycle lane have the right to ignore the red light for making a right turn. Важно запомнить, что автомобили, двигающиеся по ближнему к велосипедной дорожке ряду, имеют право не стоять на красный свет, а совершать поворот направо.
Больше примеров...
Включить (примеров 298)
He can turn it all the way up, it doesn't matter. МОЖЭШЬ ВКЛЮЧИТЬ на МЭКСИМУМ, ничего не СПУЧИТСЯ.
Okay, now, what you want to do first Is turn on the ignition And shift into drive. Значит так, первым делом тебе надо включить зажигание, и включить первую передачу.
Can we turn on the siren? А можно включить сирену?
In case of attack one should hand it to the attacker and after he walks away to the distance not more than 30 meters, turn the system on with a remote controller. В случае нападения необходимо отдать несессер, а после удаления бандита включить систему при помощи пульта дистанционного управления. Пульт действует на расстояние 100?
Can I turn this light on? А можно включить мигалку?
Больше примеров...
Обратиться (примеров 72)
There was also no shelter, or dedicated counselling agency or other similar facility where women who were facing the effects of discrimination could turn. Не имелось также приюта или специализированного консультирующего учреждения или иного аналогичного органа, куда могли бы обратиться женщины, испытывающие последствия дискриминации.
What if I can't turn back? Что если я не смогу обратиться назад?
Let me turn now to the main issue at hand and start by thanking the Secretary-General for his report on environment and human settlements. Позвольте мне обратиться к основному из рассматриваемых вопросов и прежде всего выразить признательность Генеральному секретарю за его доклад по окружающей среде и населенным пунктам.
Another measure taken to maintain authenticity had been to obtain the services of three distinguished consultants to guide and supervise the process and to whom members of the evaluation teams could turn when they felt that their own independence or judgement had been called into question. Другой мерой, принятой для сохранения достоверности данных, было использование услуг трех видных консультантов в качестве наставников и наблюдателей за процессом составления оценки, к которым члены групп оценки могли обратиться, когда ощущали, что под сомнение ставились их самостоятельность или независимость суждений.
But where can Russia turn? Но к кому может обратиться Россия?
Больше примеров...
Повернуться (примеров 92)
You turn too fast, that mustache is on your ear. Если резко повернуться, усы липнут на ухо.
I could never turn my back on that. Я не мог повернуться к нему спиной.
Could you turn again, please? Можешь ещё раз повернуться, пожалуйста?
I could turn on you at any moment, and even if I don't, I could lead them to the Machine. Я в любой момент могу повернуться против тебя, и даже если нет, то могу привести их к Машине.
It is towards achieving that vision that we now must turn. Сейчас мы должны повернуться лицом именно к такой перспективе.
Больше примеров...
Обращаться (примеров 43)
In addition, all cantons operate, or are in the process of establishing, contact points to which affected persons in need can turn. Кроме того, все кантоны уже создали центры, в которые затрагиваемые лица могут обращаться в случае необходимости, или находятся в процессе их создания.
I mean, you can turn at will or not, am I right? Ты можешь обращаться по собственной воли, я прав?
This advantage is declining, however. There are already risks that our main sponsors may turn elsewhere. Однако в настоящее время это преимущество сходит на нет, и уже существует риск, что наши основные спонсоры станут обращаться в другие организации.
There is currently no executive management body within the system to which the OIOS can turn for effective support in dealing with issues that may arise. В настоящее время в рамках системы нет никакого органа административного руководства, к которому УСВН могло бы обращаться за действенной поддержкой при решении вопросов, которые могут возникать.
∙ at least for large businesses, offering a single point of contact within STC to whom they can turn for assistance or negotiation in fulfilling STC's information demands; предоставление, по крайней мере крупным предприятиям, единого контактного адреса в рамках статистического центра, по которому можно было бы обращаться за консультацией или помощью при выполнении запросов статистических центров о представлении информации;
Больше примеров...
Перейти (примеров 68)
Let me turn now to developments in Côte d'Ivoire. Позвольте мне перейти теперь к событиям в Кот-д'Ивуаре.
I turn now to the question of our current standing vis-à-vis the completion strategy schedule. Теперь позвольте перейти к вопросу о нынешнем состоянии дел в связи с осуществлением графика стратегии завершения работы.
Ensuring that the first legislative elections in a democratic Guinea were exemplary would help turn the page towards a stable and prosperous future. Обеспечение того, чтобы первые в истории демократической Гвинеи выборы в законодательные органы стали достойным примером для подражания, поможет перейти к строительству стабильного и процветающего будущего.
States should turn good words into good practices at the national level. Государствам следует перейти от слов к делу на национальном уровне.
Some historians, including Beth A. Fischer in her book The Reagan Reversal, pin Able Archer 83 as profoundly affecting President Reagan and his turn from a policy of confrontation towards the Soviet Union to a policy of rapprochement. Некоторые историки, включая Бет Фишер (англ. Beth B. Fischer) в её книге «Разворот Рейгана» (англ. The Reagan Reversal), выделяют Able Archer 83 как одну из наиважнейших причин, побудивших президента Рейгана перейти от политики конфронтации к политике сближения.
Больше примеров...
Обратить (примеров 134)
You cannot turn Stannis against her. Ты не сможешь обратить Станниса против нее.
Let me again turn for a moment to focus on the tragedy in Rwanda. Позвольте мне вновь обратить наше внимание на трагедию в Руанде.
They let those people die so they could turn public opinion against the rebels. Они позволили этим людям умереть, так что теперь они могут обратить общественное мнение против повстанцев.
Would you now turn that heart against me? И теперь вы хотите обратить это сердце против меня?
We must turn our attention to the parties concerned and their regional neighbours, who are the ones suffering the most from the consequences of the conflict. Мы должны обратить свои взоры на заинтересованные стороны и их соседей по региону, поскольку именно они больше других страдают от последствий этого конфликта.
Больше примеров...
Превращать (примеров 73)
He can turn people into dolls. Он может превращать людей в птиц.
But let's not turn this lovely event into a competition. Но давай не будем превращать этот прекрасный праздник в соревнование.
You can't hire an agent and turn this into a circus! Ты не можешь нанимать агента и превращать это в фарс.
Can we please not turn dad giving us free money into a competition this year? Давайте в этом году не будем превращать раздачу премий в некое соревнование?
They have to learn to accept it and gradually turn this into positive energy. Они должны научиться принимать это и постепенно превращать это в положительную энергию.
Больше примеров...
Превратиться (примеров 25)
Aria, you can turn a wait-list into an acceptance. Ария, список ожидания может превратиться в то, что тебя примут в колледж.
If you focus on the possibilities you can turn v... giants. Если на возможностях, вы можете превратиться в... гигантов.
He concluded that it does enough right to transcend its various issues and turn in a pleasing shooter. Он сделал вывод: Он достаточно правильный, для того чтобы преодолевать различные проблемы и превратиться в приятный шутер.
A girl... No, a woman who could turn on me at any given moment? Женщина, которая может превратиться в вампира в любой момент?
Africa is replete with vast resources and can turn from being a burden on the international community into an active partner that enhances the welfare of that community. Африка изобилует огромными ресурсами и может превратиться из обременяющего международное сообщество континента в активного партнера, укрепляющего благополучие этого сообщества.
Больше примеров...
Сдать (примеров 71)
I'm just talking about going before they can turn us in. Я просто говорю об уходе, прежде чем они могут нас сдать.
I could turn you in for this. Я мог бы сдать тебя в полицию.
When she started arguing with me on the phone about it and... and... and she told me that she or Emile could turn me in at any time, I... Она начала со мной спорить и... и... и она сказала, что она или Эмиль могут сдать меня в любое время
I can't turn him in. Я не могу его сдать.
Turn me in if you have to, but I am not doing this anymore. Можешь сдать меня если хочешь, но я не буду больше этого делать.
Больше примеров...
Черед (примеров 37)
But today, being turn for me just Эти вещи происходят ежедневно, сегодня пришел мой черед. Ладно.
Maybe it's our turn. Может, настал наш черед.
When is it my turn? Когда придет мой черед?
It will be everyone's turn. Пришел и наш черед.
As soon as you get back, okay, you can have a turn. И как только вы вернетесь, будет ваш черед играть.
Больше примеров...
Поворачивать (примеров 44)
See, all he has to do is wind the handle and slowly turn the dial. Все, что нужно делать, это крутить ручку и медленно поворачивать диск.
And I got... so I could turn a faucet and pretty soon I had my arm back again. И вот я смог поворачивать кран, и скоро рука начала меня слушаться.
Remember turn, don't burn. Помни поворачивать, не поджигать.
Blame it on the imbeciles in this city who can't make a left turn. Вините местных болванов, которые не способны поворачивать налево.
Next time I'll show you how to do a handbrake turn. В следующий раз я покажу тебе, как поворачивать, используя ручник.
Больше примеров...
Оборот (примеров 97)
It is the sincere hope of the Chinese delegation that matters will take a favourable turn during the second half of the 1999 session. Китайская делегация искренне надеется, что в ходе второй половины сессии 1999 года дела примут благоприятный оборот.
Then his life took a tragic turn when his restaurant was robbed. Потом его жизнь приняла трагический оборот, когда его ресторан ограбили.
But the day took an unexpected turn. Но события приняли неожиданный оборот.
An unfortunate turn of phrase on my part. Неудачный речевой оборот с моей стороны.
"If the court will excuse my homespun, corn-fed Nebraskan turn of phrase." "Если суд извинит мой деревенский, вскормлённый кукурузой Небраскский оборот речи."
Больше примеров...
Превращаться (примеров 14)
She can turn herself into water, Chloe. Она может превращаться в воду, Хлоя.
He can turn himself into a sandstorm, which enables him to fly great distances and to suffocate his enemies. Он может превращаться в песчаный шторм, и преодолевать с помощью него огромные расстояния или окружить своих врагов и удушить.
Werewolves can only turn on a full moon Оборотни могут превращаться лишь в полнолуние,
It was a bad example of a regime in a world that realized that dictatorships could turn from a local threat to a regional, and perhaps, international one. Это был плохой пример режима для мира, осознавшего, что диктатуры могут превращаться из локальной угрозы в региональную, а возможно, и международную.
The solution used a phenomenon called neutral particle oscillations, by which these two kinds of mesons can turn from one into another through the weak interactions, which cause them to decay into pions (see the adjacent figure). Решение использует явление, названное осцилляции нейтральных частиц, при котором эти два вида мезонов могут превращаться друг в друга посредством слабого взаимодействия, которое заставляет их распадаться на пионы (см. прилагаемый рисунок).
Больше примеров...
Поворачиваться (примеров 28)
Even with a gun, you should never turn your back on an angry Pole. Даже с пистолетом не стоит поворачиваться спиной к злому поляку.
Let us not turn our backs on each other. Давайте не поворачиваться друг к другу спиной.
Most of us shouldn't turn profile. Большинству из нас не стоит поворачиваться в профиль.
You can't just turn your back on him now! Нельзя поворачиваться к нему спиной!
I just figured I wouldn't turn my back on you. Я просто подумал, что я не стал бы поворачиваться к тебе спиной.
Больше примеров...
Разворот (примеров 40)
The turn is part of the shortcut, Billie. Разворот - часть короткого пути, Билли.
Like last week, like the train So your handbrake turn... Как на прошлой неделе, как на поезде. Итак, твой разворот с ручником...
step, turn, Out, in, ball-change, step ball-change step. Шаг, разворот, прыжок, сменили ногу, шаг, сменили ногу, шаг
He was the guy that did that amazing-handbrake turn in Meet The Fockers. Это был парень, совершивший тот невероятный разворот с ручником в "Знакомство с Факерами".
Degrees are units to measure angles or turns. A full turn is 360 degrees, a half turn 180 degrees and a quarter turn 90 degrees. The commands turnleft, turnright and direction need an input in degrees. Градусы - единицы измерения углов или поворотов. Полный разворот - это 360 градусов, половина разворота - это 180 градусов и четверть разворота - 90 градусов. Входными параметрами команд налево, направо и направление являются углы в градусах.
Больше примеров...
Переворачивать (примеров 13)
Tune the set to B-flat, then turn my pages. Настрой на си-бемоль, и будешь мне листы переворачивать.
It's just he can not turn the pages. Вот только он не может страницы переворачивать.
You turn the different sides to the different symbols to get the translation on the other side. Нужно переворачивать на разные стороны для разных символов чтобы получить перевод на другой стороне.
If we can have Mars Rovers, you'd think you could turn pages. Если у нас есть марсоход, можно предположить, что у нас получится переворачивать страницы.
Would you turn Nessi's pages? Не мог бы ты переворачивать ноты для Несси?
Больше примеров...
Обращать (примеров 16)
Regrettably, however, it did not mean that the Government could turn its back on the past. К сожалению, однако, это не означает, что правительство может не обращать внимания на прошлое.
Sarkis is able to raise the wind, storms and blizzards, and turn them against enemies. Саркис способен поднимать ветер, бурю, метель и обращать их против своих врагов.
Also, we must turn increased attention to the need for mine clearance, and to providing shelter and work for the returning refugees and internally displaced people. Мы должны также обращать больше внимания на необходимость разминирования и обеспечения убежища и работы для возвращающихся беженцев и внутренне перемещенных лиц.
What, turn you? Что, обращать тебя?
We can no longer turn our eyes away from the gathering threats posed by climate change. Нам нельзя больше не обращать внимания на нарастающие угрозы, связанные с изменением климата.
Больше примеров...
Оборачиваться (примеров 2)
But I mustn't turn round. Мне просто нельзя оборачиваться.
Number 13, don't turn your head. Номер 13, не оборачиваться!
Больше примеров...
Вскружить (примеров 4)
Be careful, Vir, such compliments will turn my head. Будь осторожен, Вир, подобные комплименты могут вскружить мне голову.
Maya, she could really turn heads. Майя, она правда могла вскружить голову.
Shouldn't let Jacy turn your head. И не позволяй Джейси вскружить тебе голову.
I still turn some heads. Я до сих пор способен вскружить голову.
Больше примеров...
Крутиться (примеров 5)
You're right, it doesn't turn the other way. Ты прав, в другую сторону не крутиться.
Let's see how those wheels of justice turn without us. Посмотрим, как ваши колеса правосудия будут крутиться без нас.
and the wheels of my being turn slowly И жизни моей колесо крутиться уже перестало...
During his stay with Ajax, Olsen earned the nickname De Vlo (The Flea) due to his posture and his ability to twist, turn and jump to avoid tackles. В «Аяксе» Ольсен получил прозвище «De Vlo» (блоха) из-за своей осанки и умения крутиться и прыгать, уходя от защитников.
Let's turn this lazy Susan into a crazy Susan, okay? Заставьте эту рулетку крутиться быстрее, хорошо?
Больше примеров...
Ворочаться (примеров 4)
You toss and turn even if you don't wake up. Вы ворочаться, даже если Вы не проснетесь.
Well, he could, but I'd just toss and turn. Он может, но я буду всё равно ворочаться.
But try not to toss and turn. Но всё-таки, постарайтесь ворочаться поменьше.
Go nowhere And I've lost my light For I toss and turn уходят в никуда с и я потерял мой свет с я ворочаться с я не могу спать по ночам
Больше примеров...
Направлять (примеров 5)
And then turn it into an apron. И затем направлять это на фартук.
States Parties must turn their commitment to universalization into action in accordance with Actions #1 to #8 of the Nairobi Action Plan, particularly given the extent of the challenges that remain. States not parties should continue to be approached on a case specific basis. Всем государствам-участникам следует направлять конкретные усилия на поощрение быстрого прогресса со стороны тех государств-неучастников, которые указали, что они могли бы ратифицировать Конвенцию или присоединиться к ней в близкой перспективе.
I had to use it, channel its energy, turn it into something that would clarify my vision, instead of clouding it. Я вынужден был использовать его, направлять его энергию, преобразовывать во что-то, что может прояснить моё видение, вместо того чтобы замутнить его.
All the questions, business offers and sincere regards please write to following addresses. And we, in one's turn, felicitate You and wish your prosperity. Все вопросы, предложения о сотрудничестве и добрые пожелания просим направлять по нижеследующим адресам, а мы, в свою очередь, желаем вам счастья и процветания.
Okay, this one will be a left turn. Here, but - (Applause) - anyway. (Applause) And that's it, so you can just control it, wherever you want, and it's just hours of fun. Хорошо, сейчас повернём его влево. Вот, только... (Аплодисменты) Ладно. (Аплодисменты) Вот и всё, вы можете направлять его, куда бы вы не захотели, а это часы веселья.
Больше примеров...
Крутить (примеров 7)
See, all he has to do is wind the handle and slowly turn the dial. Все, что нужно делать, это крутить ручку и медленно поворачивать диск.
It came on the radio, if you really liked it, you'd turn it up. ак вот, песню стали крутить на радио, и ты делал погромче, если она тебе действительно нравилась
Can I take your nose and twist it till you turn blue? Можно схватить тебя за нос и крутить его, пока ты не посинеешь?
The chain is what makes the wheel turn when you pedal. А если цепь не установить, ты просто будешь крутить педали, а с места не сдвинешься.
Pascal's calculator was limited by its carry mechanism, which forced its wheels to only turn one way so it could add. Суммирующая машина Паскаля была ограничена своим механизмом переноса, который позволял крутить колёса только в одну сторону и, таким образом, складывать.
Больше примеров...
Вращение (примеров 7)
The orbit of the planets, the slow turn of the galaxies. Орбиты планет, медленное вращение галактик.
Between waking and sleeping, the earth resumes its turn. Между пробуждением и сном, Земля возобновляет своё вращение.
Not a bad turn, for a first-year. Неплохое вращение для первокурсника.
The tongues turn. I'll show you. Вращение? Какое вращение?
Place your foot just so, mind how you turn: too swift a swivel can bring you down. Поставь ногу вот так, поворачивайся осторожно: слишком быстрое вращение - и можешь упасть.
Больше примеров...
Оборачивать (примеров 1)
Больше примеров...
Тур (примеров 5)
Elections for executive offices would be held in a single turn. Выборы по одномандатным округам проводятся в один тур.
So sit down, and we'll have another turn. Садись, и мы сыграем новый тур.
Round 1 consisted of two parts: Twelve Russians and Ukrainians were playing by turn and three contestants of each team had moved in Round 2. Первый раунд состоял из двух частей - играли 12 россиян и 12 украинцев по очереди, во второй тур выходило по 3 человека от каждой сборной.
In January 2017, Interpol announced that their sixth album would be out in 2018 and that they would embark on a tour for Turn on the Bright Lights' 15th anniversary, playing the entire album front to back. В январе 2017 года группа объявила, что их шестой альбом выйдет в 2018 году, и что они отправятся в тур, посвящённый 15-летию альбома Turn on the Bright Lights.
Now that all of the excitement surrounding Euro 2008 and Wimbledon is over, we turn our attention to the Tour De France and ask ourselves - just who is going to win the famous yellow jersey this year? Наверняка, Вы еще не успели перевести дух после Чемпионата Европы по Футболу и Чемпионата Уимблдон по Теннису, как новое спортивное событие - Велогонка Тур де Франс - ожидает Вас и обещает захватывающую борьбу и жаркие события.
Больше примеров...
Кружить (примеров 3)
In a campaign "Knight's move" we will turn across Southwest Crimea. Маршрут "В ритме вальса" будет кружить нас по Юго-Западному Крыму.
As long as the door is even a little bit open, I have this feeling that I'll just be... waiting around to see if I win the lottery when you turn 40. Пока дверка хоть немного приоткрыта, у меня будет чувство, что я просто... буду кружить рядом, ожидая смогу ли я выиграть лотерею, когда мне стукнет 40.
I have this feeling that I'll just be... waiting around to see if I win the lottery when you turn 40. буду кружить рядом, ожидая смогу ли я выиграть лотерею, когда мне стукнет 40.
Больше примеров...
Повертеть (примеров 1)
Больше примеров...