| It's the only thing that will turn this liquid a brilliant blue. | Это практически единственная вещь, способная обратить эту жидкость в кристально-голубой. |
| But I think I can turn him. | Но я думаю, что смогу обратить его. |
| Or I can just turn you back. | Или, я могу обратить тебя обратно. |
| He can turn this two-point lead to a five-point lead. | Он может обратить эти два пункта преимущества в пять. |
| These are important issues to which a third Panel of Governmental Experts could turn its attention. | Это - важные вопросы, на которые могла бы обратить внимание третья Группа правительственных экспертов. |
| An effective United Nations can alleviate the negative effects of globalization and turn it into a positive force. | Эффективная Организация Объединенных Наций способна смягчить негативное воздействие глобализации и обратить ее в позитивную силу. |
| The United Nations should turn its attention to such problems faced by Non-Self-Governing Territories. | Организации Объединенных Наций следует обратить внимание на эти проблемы несамоуправляющихся территорий. |
| You cannot turn Stannis against her. | Ты не сможешь обратить Станниса против нее. |
| Only together can we turn him to the dark side of the Force. | Только вместе мы сможем... обратить его на темную сторону Силы. |
| It is extremely venomous, and its gaze can turn anyone into stone. | Очень ядовитое, и его взгляд может обратить любого в камень. |
| You can turn your attention to the Universal Spirit who brought us all here in the first place. | Вы можете обратить свои взоры к Вселенскому Духу, который прежде всего привел нас сюда. |
| I can turn the metal to ash. | Я могу обратить метал в пепел. |
| I can kill you now and turn you into a brand-new baby vampire. | Я могу убить тебя и обратить в ребенка-вампира. |
| One punch could still turn it around. | Один удар может обратить дело в его пользу. |
| You turn it into something positive. | А обратить ее во что-нибудь хорошее. |
| You just have to take the empty space and turn it into gold. | Вы просто должны взять пустое место и обратить его в золото. |
| They want to get in there and turn them into Christians. | Миссионеры хотят попасть к ним и обратить индейцев в христианство. |
| But you're banking on their egos telling them they can turn you. | Но ты ставишь на их эго, говорящее им, что они смогут тебя обратить. |
| The Special Rapporteur should also turn her attention to that new development. | Специальный докладчик также должна обратить свое внимание на это новое явление. |
| Let me again turn for a moment to focus on the tragedy in Rwanda. | Позвольте мне вновь обратить наше внимание на трагедию в Руанде. |
| But Africa must turn its attention to new challenges. | Но странам Африки необходимо обратить свое внимание на новые проблемы. |
| If Musa had my parents, he would have used them to try and turn me. | Будь мои родители у Мусы, он бы использовал их, чтобы обратить меня. |
| They let those people die so they could turn public opinion against the rebels. | Они позволили этим людям умереть, так что теперь они могут обратить общественное мнение против повстанцев. |
| We must now turn our full attention to the expeditious implementation of the New Agenda. | Сейчас нам необходимо обратить все свое внимание на скорейшее осуществление Новой программы. |
| The international community should turn its attention to the growing electoral success of racist parties and organizations, which gave considerable cause for concern. | Международное сообщество должно обратить внимание на те успехи, которых все чаще добиваются расистские партии и организации в ходе выборов и которые дают серьезные основания для беспокойства. |