Английский - русский
Перевод слова Turn
Вариант перевода Оборот

Примеры в контексте "Turn - Оборот"

Примеры: Turn - Оборот
He didn't, but the case took a bit of a weird turn. Да, но дело приняло немного странный оборот.
Well, that took a weird turn, but... Это принимает странный оборот, но...
This memoir could have taken a tabloid turn, but instead, Kennish manages to make her personal nightmare compelling, universal... Эта история, возможно, приняла бы бульварный оборот, но вместо этого, Кенниш смогла сделать свой личный кошмар захватывающим, всемирным...
You know, you have to admit this is a very curious turn of events. Знаешь, стоит признать, что произошёл довольно любопытный оборот событий.
That was merely a colourful turn of phrase. Это был просто красочный оборот речи.
Niklaus, Rebekah's situation has taken a turn. Никлаус, ситуация с Ребеккой принимает дурной оборот.
I once had a nasty turn in a booth. Однажды у меня был скверный оборот.
Her career took a new turn: she started doing movies. Её карьера приняла новый оборот: она начала сниматься в кино.
The film takes a deft, fantastic turn when the men wander upon Ruby. Неожиданно фильм принимает фантастический оборот, когда мужчины встречают Руби.
So somewhere during the evening, the party took a darker turn. Так что, где-то в течение вечера, вечеринка приняла другой оборот.
Boy, that story took a dark turn. Да, эта история приняла неприятный оборот.
That's just a turn of phrase, Rachel. Это всего лишь оборот речи, Рейчел.
I was going to make her turn over every dollar, every asset. Приходилось иметь оборот с каждого доллара, с любого актива.
Whenever Monsieur Duroy appears, the conversation takes an unwholesome turn. С приходом месье Дюруа беседа получила нежелательный оборот.
Of course, the turn of events worried my parents. Дело приняло тревожный оборот, родители беспокоились.
This turn of events has affected the budgetary requirements to some extent. Такой оборот событий в определенной мере повлиял на потребности в бюджетных ресурсах.
It is now well over one month since events took a new turn in the crisis in Kosovo. Вот уже больше месяца, как события в косовском кризисе приняли новый оборот.
It is the sincere hope of the Chinese delegation that matters will take a favourable turn during the second half of the 1999 session. Китайская делегация искренне надеется, что в ходе второй половины сессии 1999 года дела примут благоприятный оборот.
In that case, the situation of the Conference could take a favourable turn. В этом случае ситуация на Конференции сможет принять благоприятный оборот.
Nevertheless, the turn the debate has taken is another reason prompting me to take the floor. Тем не менее еще одной причиной, побуждающей меня взять слово, является то, какой оборот приняла наша дискуссия.
There is a risk that developments will take an even more serious turn. Существует опасность того, что события примут еще более серьезный оборот.
The events have taken a more serious turn endangering peace and security in the region. События приняли более серьезный оборот, поставив под угрозу мир и безопасность в регионе.
However, events have recently taken, rather unexpectedly, an unfortunate and dangerous turn. Тем не менее совсем недавние события приняли неожиданный и опасный оборот.
We were not surprised by this turn of events. Такой оборот событий нас не удивляет.
Finally, the complainant thanks the Committee for its invaluable assistance and the part it has played in the promising turn of events. В заключение заявитель поблагодарил Комитет за его бесценную помощь и участие, благодаря которым события приняли столь обнадеживающий оборот.