Английский - русский
Перевод слова Turn
Вариант перевода Очередь

Примеры в контексте "Turn - Очередь"

Примеры: Turn - Очередь
If communists capture Nicaragua, then El Salvador will crash down, then Guatemala, and the turn will come to Honduras. Если коммунисты захватят Никарагуа, то следом рухнет Сальвадор, затем Гватемала, а потом дойдет очередь и до Гондураса.
(growth in relation to 2006 - 105,1 %), the turn of wholesale trade made 7843,2 bln rbl. (рост по отношению к 2006 году - 105,1 %), оборот оптовой торговли, в свою очередь, составил 7843,2 млрд руб.
The devil, on its turn, may add a block on any single square not containing the angel. Дьявол, в свою очередь, может заблокировать одну клетку на которой нет ангела.
The Senate, in its turn, sent a committee to Iberia to attempt to settle the issue diplomatically. Сенат в свою очередь отправил в Иберию комиссию с заданием уладить вопрос миром.
From historical churches to the Panama Canal Museum everywhere you turn in Casco Viejo you can find exciting things to see and do. Из исторических церквей в Панамский канал Музей везде, где вы в свою очередь, Каско-Вьехо вы найдете захватывающие вещи, чтобы увидеть и сделать.
It seems like it's my turn more often than it should be. Мне кажется, что моя очередь приходит как-то чаще, чем надо.
This phenomenon, in its turn, can lead to a superconducting phase in a ball lightning. Эта шутка, в свою очередь, может быть частью большого пути к просветлению.
A few years ago I felt a lump on the side of my neck, and it was my turn in the MRI machine. Пару лет назад я обнаружил шишку слева на шее, и теперь была моя очередь проходить магнитно-резонансную томографию.
Then maybe it's his turn. Тогда, может, его очередь?
In their turn, the Russian government awarded the French consul the Order of St. Vladimir of the 4th degree. Русское правительство в свою очередь наградило французского консула орденом св.
I go in there now, because it's my turn. Ладно, теперь я туда пойду, сейчас моя очередь.
Are there other powers? It's my turn. у тебя есть другие силы? -моя очередь
There's Susanna Travis, who convinced her cult of 25 followers to commit suicide, but skipped on the poison punch when her turn came. Сюзанна Трэвис, убедившая 25 последователей её секты совершить самоубийство, но сама яд не выпившая, когда настала её очередь.
No. It's my turn now. Нет, нет, теперь моя очередь.
So whose turn is it to set the traps? Так, чья очередь ставить мышеловку?
I know you like to "make deals," Crawford, but it's my turn. Знаю, ты любишь заключать сделки, Креундорд, но теперь моя очередь.
With all your lies and surprises, I thought it was my turn. Ты был полон сюрпризов и лжи, теперь моя очередь.
Come on, Bonnie, it's Joe's turn. Давай, Бонни, сейчас очередь Джо
I figured it was their turn gives me a chance to ask you a question, though. Я рассудил, что сейчас их очередь, а я заодно смогу спросить вас кое-о-чем.
Bo, when is it my turn? Бо, когда уже моя очередь?
Now it was the turn of the young Alexander Aris, eldest son of Aung San Suu Kyi take place on the podium. А теперь настала очередь молодого Александра Эрис, старшего сына Аун Сан Су Чжи, занять место на подиуме, чтобы произнести речь.
The Fifth Corps of the Government Army, in its turn, launched mortar fire from within the Bihac safe area, where its headquarters is located. В свою очередь, Пятый корпус правительственной армии вел минометный огонь из безопасного района Бихача, где расположен его штаб.
Our purpose is to make it clear that we maintain our candidacy against that of Guinea-Bissau, which lost its turn when it withdrew from consideration in 1993. Наша цель - пояснить, что мы по-прежнему выставляем свою кандидатуру в противовес кандидатуре Гвинеи-Бисау, которая потеряла свою очередь, когда она отказалась от рассмотрения этого вопроса в 1993 году.
He tried to kill the both of us, and believe me, he will turn on you. Он пытался убить нас обоих, и поверь мне - придет и твоя очередь.
But then a lot of nice things turn bad out there Но тогда много хороших вещей свою очередь, плохо там