If communists capture Nicaragua, then El Salvador will crash down, then Guatemala, and the turn will come to Honduras. |
Если коммунисты захватят Никарагуа, то следом рухнет Сальвадор, затем Гватемала, а потом дойдет очередь и до Гондураса. |
(growth in relation to 2006 - 105,1 %), the turn of wholesale trade made 7843,2 bln rbl. |
(рост по отношению к 2006 году - 105,1 %), оборот оптовой торговли, в свою очередь, составил 7843,2 млрд руб. |
The devil, on its turn, may add a block on any single square not containing the angel. |
Дьявол, в свою очередь, может заблокировать одну клетку на которой нет ангела. |
The Senate, in its turn, sent a committee to Iberia to attempt to settle the issue diplomatically. |
Сенат в свою очередь отправил в Иберию комиссию с заданием уладить вопрос миром. |
From historical churches to the Panama Canal Museum everywhere you turn in Casco Viejo you can find exciting things to see and do. |
Из исторических церквей в Панамский канал Музей везде, где вы в свою очередь, Каско-Вьехо вы найдете захватывающие вещи, чтобы увидеть и сделать. |
It seems like it's my turn more often than it should be. |
Мне кажется, что моя очередь приходит как-то чаще, чем надо. |
This phenomenon, in its turn, can lead to a superconducting phase in a ball lightning. |
Эта шутка, в свою очередь, может быть частью большого пути к просветлению. |
A few years ago I felt a lump on the side of my neck, and it was my turn in the MRI machine. |
Пару лет назад я обнаружил шишку слева на шее, и теперь была моя очередь проходить магнитно-резонансную томографию. |
Then maybe it's his turn. |
Тогда, может, его очередь? |
In their turn, the Russian government awarded the French consul the Order of St. Vladimir of the 4th degree. |
Русское правительство в свою очередь наградило французского консула орденом св. |
I go in there now, because it's my turn. |
Ладно, теперь я туда пойду, сейчас моя очередь. |
Are there other powers? It's my turn. |
у тебя есть другие силы? -моя очередь |
There's Susanna Travis, who convinced her cult of 25 followers to commit suicide, but skipped on the poison punch when her turn came. |
Сюзанна Трэвис, убедившая 25 последователей её секты совершить самоубийство, но сама яд не выпившая, когда настала её очередь. |
No. It's my turn now. |
Нет, нет, теперь моя очередь. |
So whose turn is it to set the traps? |
Так, чья очередь ставить мышеловку? |
I know you like to "make deals," Crawford, but it's my turn. |
Знаю, ты любишь заключать сделки, Креундорд, но теперь моя очередь. |
With all your lies and surprises, I thought it was my turn. |
Ты был полон сюрпризов и лжи, теперь моя очередь. |
Come on, Bonnie, it's Joe's turn. |
Давай, Бонни, сейчас очередь Джо |
I figured it was their turn gives me a chance to ask you a question, though. |
Я рассудил, что сейчас их очередь, а я заодно смогу спросить вас кое-о-чем. |
Bo, when is it my turn? |
Бо, когда уже моя очередь? |
Now it was the turn of the young Alexander Aris, eldest son of Aung San Suu Kyi take place on the podium. |
А теперь настала очередь молодого Александра Эрис, старшего сына Аун Сан Су Чжи, занять место на подиуме, чтобы произнести речь. |
The Fifth Corps of the Government Army, in its turn, launched mortar fire from within the Bihac safe area, where its headquarters is located. |
В свою очередь, Пятый корпус правительственной армии вел минометный огонь из безопасного района Бихача, где расположен его штаб. |
Our purpose is to make it clear that we maintain our candidacy against that of Guinea-Bissau, which lost its turn when it withdrew from consideration in 1993. |
Наша цель - пояснить, что мы по-прежнему выставляем свою кандидатуру в противовес кандидатуре Гвинеи-Бисау, которая потеряла свою очередь, когда она отказалась от рассмотрения этого вопроса в 1993 году. |
He tried to kill the both of us, and believe me, he will turn on you. |
Он пытался убить нас обоих, и поверь мне - придет и твоя очередь. |
But then a lot of nice things turn bad out there |
Но тогда много хороших вещей свою очередь, плохо там |