Английский - русский
Перевод слова Turn
Вариант перевода Обратиться

Примеры в контексте "Turn - Обратиться"

Примеры: Turn - Обратиться
Let me turn now to the strategic objectives we might share. Теперь позвольте мне обратиться к тем стратегическим задачам, которые могли бы стать предметом наших совместных действий.
In the gym, he was able to make me turn using just his voice. В спортзале ему удалось заставить меня обратиться, используя лишь голос.
But you should know... Dark magic can turn on you. Но ты должна знать - тёмная сила может обратиться против тебя.
To break the sire bond, you've to make yourself turn. Чтобы разорвать эту связь, ты должен заставить себя обратиться.
You're the only human being in the world to whom I can turn. Вы единственный человек в мире, к которому я могу обратиться.
I can turn it on when I absolutely have to. Я могу обратиться, когда абсолютно обязана.
It must be a Council to which all turn for protection in times of crisis and need. Это должен быть Совет, в который любое государство могло бы обратиться за защитой в моменты кризисов и особой потребности в защите.
On your birthday, I find you wherever I turn. «На твой день рождения, я нашел, как к тебе обратиться.
As it is, Russia can turn only towards the West, and to Europe in particular. Получается, что Россия может обратиться только к Западу, и особенно к Европе.
For being the guy who made you turn 145 years ago. За то, что был тем, кто помог тебе обратиться 145 лет назад.
If there were any other place my friends could turn, believe me... Если бы было другое место, куда мои друзья могли бы обратиться, поверьте...
Your weapons can turn back on you. Ваше оружие может обратиться против вас.
Only the warrior caste could actually turn on one of their own. Только каста воинов могла обратиться против своего.
Let me turn now to the area of development. Теперь позвольте мне обратиться к области развития.
Let me turn now to the situation in Chad. Теперь позвольте мне обратиться к ситуации в Чаде.
To the implications of this for minority protection we now turn. Теперь следует обратиться к последствиям для защиты меньшинств.
Let me turn now to our concerns relating to peace and security in our region. Теперь позвольте мне обратиться к нашим озабоченностям в связи с миром и безопасностью в нашем регионе.
Nevertheless, NHRC was the only body to which the author could turn without fear of reprisals. Однако НКПЧ была единственным органом, в который автор мог обратиться без страха репрессалий.
Back around the turn of the last century, the average farmer could feed six or eight people. Если обратиться к началу прошлого века, средний фермер мог прокормить шесть или восемь человек.
Let me just turn that off. Позвольте мне обратиться, что выключен.
Cubans were, however, well aware of their rights and knew to whom they could turn for justice, if need be. При этом кубинцы очень хорошо осведомлены о своих правах и знают, куда при необходимости нужно обратиться в поисках справедливости.
The informal procedure is conducted before the Advocate of the Principle of Equality, to whom anyone who feels they have been discriminated against may turn. Неформальное разбирательство проводит Защитник принципа равенства, к которому может обратиться любое лицо, считающее, что оно подверглось дискриминации.
There was also no shelter, or dedicated counselling agency or other similar facility where women who were facing the effects of discrimination could turn. Не имелось также приюта или специализированного консультирующего учреждения или иного аналогичного органа, куда могли бы обратиться женщины, испытывающие последствия дискриминации.
What if I can't turn back? Что если я не смогу обратиться назад?
And to whom can he turn? И к кому он может обратиться?