This approach, for instance, is being effectively used to support sustainable development initiatives in Tunisia. |
Этот подход, например, эффективно используется для поддержки инициатив по устойчивому развитию в Тунисе. |
The harsher eight-year sentence is an illustration of the intensification of the persecution of political opponents in Tunisia. |
Ужесточение приговора до восьми лет тюремного заключения свидетельствует об активизации преследования политических противников в Тунисе. |
All the achievements of women in Tunisia are the result of serious and constructive debate between the Government and women's associations. |
Все достижения женщин в Тунисе являются результатом серьезных и конструктивных дебатов между правительством и женскими ассоциациями. |
But if the rights which women in Tunisia have today constitute a rampart against obscurantism and extremism. |
Тем не менее права, которыми в настоящее время обладают женщины в Тунисе, представляют собой защиту от обскурантизма и экстремизма. |
Their participation was greatly hope that they will have the best memories of Tunisia as an open and hospitable country. |
Мы высоко оценили их участие и надеемся, что у них останутся самые приятные воспоминания о Тунисе как об открытой и гостеприимной стране. |
Similar provisions are found in Algeria, Mali, Morocco, Tunisia, and the West African Economic and Monetary Union system. |
Аналогичные положения приняты в Алжире, Мали, Марокко, Тунисе и в системе Западноафриканского экономического и валютного союза. |
The paper provided a history of toponymic work in Tunisia leading up to the creation of the Geographical Names Commission in 1983. |
В этом документе говорится о прошлой топографической деятельности в Тунисе, приведшей к созданию в 1983 году Комиссии по географическим названиям. |
UNIDO is currently implementing such projects in Jordan, Morocco, Peru, Tunisia and Uruguay. |
В настоящее время такие проекты ЮНИДО осуществляются в Иордании, Марокко, Перу, Тунисе и Уругвае. |
He highlighted the holistic nature of some GTZ projects currently being implemented in China, Mauritania and Tunisia. |
Он подчеркнул комплексный характер некоторых проектов ГТЦ, осуществляемых в настоящее время в Китае, Мавритании и Тунисе. |
Workshops were held in Cameroon, Chad, Gabon, Madagascar, Rwanda, the Sudan, Tunisia and the United Republic of Tanzania. |
Семинары прошли в Габоне, Камеруне, Мадагаскаре, Объединенной Республике Танзания, Руанде, Судане, Тунисе и Чаде. |
HIV/AIDS related to intravenous drug use has been reported for Algeria, Egypt, Morocco and Tunisia. |
В Алжире, Египте, Марокко и Тунисе зарегистрировано распространение ВИЧ/СПИДа, связанное с внутривенным употреблением наркотиков. |
It must be noted that no cases of trafficking or illicit import of hazardous wastes have been registered in Tunisia. |
Необходимо отметить, что в Тунисе не было зафиксировано ни одного случая контрабандного провоза или незаконного вывоза опасных отходов. |
Finally, an attempt to establish a recycling facility for imported hazardous wastes in Tunisia was aborted in 2001. |
Наконец, в 2001 году была свернута деятельность, связанная с попытками создать в Тунисе предприятие по рециркуляции ввозимых из-за рубежа опасных отходов. |
August 1991 Seminar at the Seventh session of the International Academy of Constitutional Law, Tunis (Tunisia): Academy diploma. |
Август 1991 года: Семинар седьмой сессии Международной академии конституционного права Туниса в Тунисе: диплом Академии. |
Water users' associations have a long history in Tunisia, having been first created during the early 1900s. |
Ассоциации водопользователей в Тунисе имеют давнюю историю и впервые были созданы в начале ХХ века. |
Several delegations emphasized the importance of strengthening civil society participation, for example, in Morocco, Tunisia and Yemen. |
Несколько делегаций подчеркнули важность активизации участия гражданского общества, например, в Марокко, Тунисе и Йемене. |
The judicial system in Tunisia was not independent and the courts generally endorsed the Government's decisions. |
В Тунисе судебная система не является независимой, и суды, как правило, одобряют решения правительства. |
The Special Rapporteur also wishes to draw the attention of the authorities to allegations relating to suppression of rights of political opponents in Tunisia. |
Наконец, Специальный докладчик хотел бы привлечь внимание властей к заявлениям, касающимся подавления прав политической оппозиции в Тунисе. |
The example of the National Council for Freedoms in Tunisia (CNLT) was mentioned to the Special Rapporteur. |
До сведения Специального докладчика был доведен пример Национального совета защиты свобод в Тунисе (НССТ). |
Most immigrants into Tunisia are nationals of neighbouring countries and there are also some Europeans employed by foreign companies. |
Большинство находящихся в Тунисе иммигрантов являются выходцами из соседних стран, а в иностранных компаниях работает и какое-то число европейцев. |
In Tunisia, protection of liberty and security of person without discrimination is a political choice and an everyday reality. |
Защита свободы и безопасности личности в условиях отсутствия дискриминации является в Тунисе политическим выбором и действительной реальностью. |
Social security coverage in Tunisia is broad. |
Сфера охвата системы социального обеспечения в Тунисе широка. |
Moreover, social security coverage in Tunisia is non-discriminatory. |
В Тунисе в области социального обеспечения не существует никакой дискриминации. |
The social security schemes apply to all the workers who are liable to contribute, both Tunisians and foreigners legally residing in Tunisia. |
Режимы социального обеспечения применяются ко всем подпадающим под них трудящимся, на законном основании проживающим в Тунисе, будь то граждане или иностранцы. |
Some 25,000 foreigners work in Tunisia. |
В Тунисе работают около 25 тыс. |