Английский - русский
Перевод слова Tunisia
Вариант перевода Тунисе

Примеры в контексте "Tunisia - Тунисе"

Примеры: Tunisia - Тунисе
In Tunisia, the Government decided several years ago to attempt a partial opening of the industry and to allow that construction work associated with the expansion of the telecommunications network be supplied by the private sector. В Тунисе несколько лет назад правительство приняло решение попытаться частично открыть эту сферу и разрешить частному сектору осуществлять строительные работы, связанные с расширением сети связи.
Speaker at the inauguration of the judicial year in Tunisia, on the topic "Respect for the Individual in Tunisian Penal Law". Конференция, посвященная торжественному открытию Года юстиции в Тунисе, на тему: "Уважение прав личности в системе уголовного законодательства Туниса".
(b) An NGO International Workshop on Partners in the framework of the implementation of the Convention to Combat Desertification in the Euro-Mediterranean Basin, held in Tunisia, 28-30 March 1996. Ь) Международное рабочее совещание НПО по вопросу о партнерстве в рамках осуществления Конвенции по борьбе с опустыниванием в Средиземноморском бассейне, состоявшееся в Тунисе 28-30 марта 1996 года.
I should like briefly to touch on a number of sectoral and inter-sectoral programmes, such as the initiative for the advancement of women, which Tunisia set up to ensure that comprehensive sustainable development, for the country. Я хотел бы кратко коснуться ряда секторальных и межсекторальных программ, таких, как инициатива по улучшению положения женщин, которые были разработаны в Тунисе для обеспечения всеобъемлющего устойчивого развития в стране.
Tunisia's concerns regarding the protection of natural resources and the environment have long been more or less explicit and taken into account in the country's economic and social development plans. Озабоченность проблемой охраны природных ресурсов и окружающей среды давно проявлялась в Тунисе в той или иной мере, находя отражение в различных планах экономического и социального развития.
The concern raised by the Committee against Torture over the alleged wide gap between law and practice with regard to the protection of human rights in Tunisia has no basis in fact. Высказанная Комитетом против пыток обеспокоенность относительно якобы существующей большой пропасти между законами и практикой в области защиты прав человека в Тунисе не имеет никакой реальной основы.
8.3 It is clear that Danish citizenship is not a guarantee for subsequent judicial recovery of the defaulted amount if the Danish citizen lives, for example, in Tunisia. 8.3 Совершенно очевидно, что датское гражданство не является гарантией последующего возврата ссуды в судебном порядке, если датский гражданин проживает, например, в Тунисе.
Further, it was alleged that Mr. Chammari's imprisonment was the result of his non-violent activities in defence of human rights and civil liberties in Tunisia. Более того, утверждалось, что заключение г-на Шаммари в тюрьму явилось результатом его ненасильственных действий как защитника прав человека и гражданских свобод в Тунисе.
More thought should therefore be given to establishing an African peacekeeping force, which was first suggested by President Eyadema at the thirtieth session of the Assembly of Heads of State and Government of the OAU, held in Tunisia in 1994. Поэтому следует хорошо подумать над проектом формирования миротворческих сил Африки, который впервые был предложен президентом Эйадемой в ходе тридцатой сессии Ассамблеи глав государств и правительств ОАЕ, проходившей в Тунисе в 1994 году.
The meeting, which was held from 27 to 29 July 1994 in Tunis, was convened jointly with the Government of Tunisia under the auspices of its Ministry of Women and Family Affairs. Это совещание, которое состоялось 27-29 июля 1994 года в Тунисе, было организовано в сотрудничестве с правительством Туниса под эгидой министерства по делам женщин и семьи этой страны.
For its part, the Sudan affirms that it has not been a party to any action aimed at undermining the stability of Tunisia, from which it is separated by thousands of miles. Со своей стороны, Судан утверждает, что он не предпринимает никаких действий, направленных на подрыв стабильности в Тунисе, который находится от него на расстоянии тысяч миль.
Current events, not just in Libya, but also in Tunisia, Egypt, Syria, Yemen, and Bahrain, mirror the political complexity of these countries. Нынешние события, не только в Ливии, но в Тунисе, Египте, Сирии, Йемене и Бахрейне, отражают сложность политической ситуации в этих странах.
2.4 Mr. Karoui tried to leave for Algeria in order to continue his studies, but his passport was confiscated and he was prohibited from leaving the country as well as taking up employment in Tunisia. 2.4 Г-н Каруи пытался покинуть Алжир для продолжения учебы, но у него конфисковали паспорт и запретили выезжать из страны и заниматься в Тунисе трудовой деятельностью.
The Government attached great importance to the issue of violence against women, both verbal and physical, even though the phenomenon was not widespread in Tunisia. Правительство придает огромное значение вопросу насилия в отношении женщин как словесного, так и физического, хотя это явление и не получило широкого распространения в Тунисе.
In Tunisia, the Programme of Action "Energy 2010" aims at significant reduction of energy by 2010 while promoting the usage of renewable energies and rationalization of energy use. В Тунисе программа действий «Энергетика 2010» направлена на значительное сокращение энергозатрат к 2010 году при стимулировании использования возобновляемых источников энергии и рационализации энергопотребления.
On 15 November 2000, the Special Representative sent an urgent appeal concerning Dr. Moncef Marzouki, spokesperson for the National Committee for Freedom in Tunisia. 15 ноября 2000 года Специальный представитель направила призыв к незамедлительным действиям в интересах представителя Национального совета защиты свобод в Тунисе д-ра Монсефа Марзуки.
Since the appearance of the very first AIDS cases in Tunisia at the end of 1985, we have worked to launch a national program to combat this scourge. С момента диагностирования в Тунисе самых первых случаев СПИДа в конце 1985 года мы начали разрабатывать национальную программу борьбы с этим бедствием.
ICJ also delivered to the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights at its fiftieth session a statement on the administration of justice in Peru and Tunisia. МКЮ также на пятидесятой сессии Подкомиссии ООН по поощрению и защите прав человека сделала заявление по вопросу об отправлении правосудия в Перу и Тунисе.
The meeting was held in Tunisia from 17 to 20 April 2000 and organized by WHO, the Regional Office for the Eastern Mediterranean, the International Planned Parenthood Federation. Это совещание, организованное ВОЗ, его региональным отделением для Восточного Средиземноморья и Международной федерацией планируемого родительства, состоялось в Тунисе 17 - 20 апреля 2000 года.
Under the UNESCO scholarship programme, a fellowship was awarded to Ms. D. Yakoub for a one-year course of study in human resources in 1998/99 at the Institute for Higher Education and Continuing Training in Tunisia. В рамках Программы стипендий ЮНЕСКО стипендия была предоставлена г-же Д. Якуб для прохождения годичного курса обучения в области людских ресурсов в Институте высшего образования и повышения квалификации в Тунисе в 1998/99 году.
The unemployment rate in Tunisia fell between 1994 and 2004, from 15.6 per cent to 13.9 per cent. Показатель безработицы в Тунисе в 1994-2004 годах снизился с 15,6% до 13,9%.
Salary remittances: Both foreign employees working in Tunisia under contract and Tunisian nationals are free to transfer 50 per cent of their salary. Наемные работники, имеющие иностранное гражданство и осуществляющие профессиональную деятельность в Тунисе на основании трудового договора или на том основании, что они родились в Тунисе, могут беспрепятственно переводить 50% своей зарплаты.
In the contemporary context, promoting the kind of openness that had been possible during the presidency of Habib Bourguiba in Tunisia, for example, would merely play into the hands of Islamic fundamentalists. В современном контексте содействие такой открытости, которая была возможна во время президентства Хабиба Бургибы в Тунисе, например, будет лишь играть на руку исламским фундаменталистам.
The complainant claimed that his deportation would amount to a violation of article 3 of the Convention by France, as he would be at risk of torture in Tunisia. Заявитель утверждал, что его депортация будет представлять собой нарушение статьи З Конвенции Францией, поскольку ему может угрожать применение пыток в Тунисе.
In Lebanon, Morocco and Tunisia, countries that had achieved most of the goals, the MTRs served to make the necessary adjustments to address disparities, strengthen and select appropriate actions, and develop advocacy. В Ливане, Марокко и Тунисе, которые выполнили большинство поставленных целей, благодаря ССО были сделаны необходимые изменения для устранения неравенства, укрепления и выбора соответствующих мер и расширения пропагандистской деятельности.