Chad encouraged Tunisia to continue its work to promote human rights, not just in Tunisia but in the whole of the African continent. |
Чад призвал Тунис продолжить работу, направленную на поощрение прав человека, причем не только в Тунисе, но и на всем африканском континенте. |
Espace Afrique International welcomed Tunisia's approach to human rights in general and noted that the promotion of women in Tunisia deserves support from the international community. |
Международная организация "Эспас Африк" одобрила подход Туниса к проблематике прав человека в целом и отметила, что поощрение прав женщин в Тунисе требует поддержки международного сообщества. |
Mr. Fellous (Tunisia), referring to question 12, said that Tunisia had nine political parties, six of which were represented in the Chamber of Deputies. |
Г-н Феллоус (Тунис), касаясь вопроса 12, говорит, что в Тунисе действует девять политических партий, шесть из которых представлены в палате депутатов. |
Secondly, the report draws attention to the International Conference on Terrorism, held in November 2007 in Tunisia and coordinated by the two organizations in partnership with the Government of Tunisia, where a fruitful exchange of views took place. |
Во-вторых, этот доклад привлекает внимание к Международной конференции по терроризму, прошедшей в ноябре 2007 года в Тунисе, которая была организована обеими организациями в партнерстве с правительством Туниса и на которой имел место плодотворный обмен мнениями. |
The handbook also includes tables of international conventions, defining human rights standards administered by specialized bodies, bilateral judicial cooperation agreements between Tunisia and foreign countries and guarantee mechanisms for human rights in Tunisia. |
В документе также содержатся таблицы с перечнями международных конвенций, определяющих нормы в области прав человека и управляемых специализированными органами, и соглашений о двустороннем сотрудничестве в судебной сфере, заключенных Тунисом и другими зарубежными странами, и схематически показаны механизмы гарантирования прав человека в Тунисе. |
Furthermore, once in prison in Tunisia, the complainant had remained in deplorable detention conditions. |
Кроме того, после заключения в тюрьму в Тунисе автор содержался в очень плохих условиях. |
The Minister welcomed with satisfaction the recent positive developments in Tunisia and the progress achieved in the process of democratic transition. |
Министры с чувством удовлетворения приветствовали недавнее позитивное развитие событий в Тунисе и прогресс, достигнутый в процессе перехода к демократии. |
Criminal justice reforms were supported through the formulation of technical assistance projects and their implementation in Benin, Burkina Faso and Tunisia. |
Благодаря разработке проектов оказания технической помощи и их осуществлению в Бенине, Буркина-Фасо и Тунисе было оказано содействие реформам уголовного правосудия. |
In Tunisia, Decree 115 of 2011 guarantees the protection of journalists from harassment. |
В Тунисе указ 115 от 2011 года гарантирует защиту журналистов от преследований. |
Two national human rights institutions in the region, those of Algeria and Tunisia, received "B" status accreditation. |
Два национальных правозащитных учреждения в регионе - в Тунисе и Алжире - получили аккредитацию статуса В. |
Media reports relate that the women were recruited from working-class neighbourhoods by religious associations in Tunisia. |
В средствах массовой информации сообщалось, что эти женщины были завербованы в рабочих районах функционирующими в Тунисе религиозными объединениями. |
He persuaded her to leave her home in Tunisia and travel to Benghazi, Libya. |
Он уговорил ее покинуть свой дом в Тунисе и поехать в Бенгази, Ливия. |
For example, payment of retrenchment benefits was again identified in recent audits of Ecuador and Tunisia. |
Так, например, выплата выходных пособий была вновь отмечена в недавних ревизиях, проходивших в Тунисе и Эквадоре. |
Even on such technical aspects, UNDP encountered significant challenges in Tunisia before the revolution. |
Даже в таких технических аспектах ПРООН сталкивалась с серьезными проблемами в Тунисе в дореволюционный период. |
Tunisia had set up the Agency for the Promotion of Industry and Innovation to address the issue and taken a number of measures. |
Для решения этой проблемы в Тунисе создано Агентство по развитию промышленности и инноваций, а также принят ряд других мер. |
The revolution in Tunisia was used as an illustration of the transformative power of digital technologies. |
В качестве иллюстрации способности цифровых технологий вести к определенным преобразованиям был приведен пример революции в Тунисе. |
Several thousands of associations had been established in Tunisia since the adoption of the law in September 2011. |
С момента принятия этого закона в сентябре 2011 года в Тунисе было создано несколько тысяч ассоциаций. |
Acknowledging the essential role of civil society during different stages of the transition process in Tunisia, Mr. Trifi highlighted several remaining obstacles. |
Признав важную роль гражданского общества на различных этапах переходного процесса в Тунисе, г-н Трифи отметил несколько остающихся препятствий. |
Of the eight States reviewed, only Tunisia has laws that sanction to the illegal holding of weapons. |
Из восьми проанализированных государств только в Тунисе действуют законы, предполагающие санкции за неправомерную несдачу оружия. |
Events aimed at specific stakeholder groups were organized in Belarus, Jordan, the Russian Federation and Tunisia. |
Мероприятия для конкретных заинтересованных групп были организованы в Беларуси, Иордании, Российской Федерации и Тунисе. |
Egypt, Jordan and Tunisia were also in the process of subsidy reforms for the coming fiscal years. |
В Египте, Иордании и Тунисе также велась подготовка в проведению реформ системы субсидирования в предстоящие финансовые годы. |
It works in Africa, France, Switzerland, the United States and Tunisia. |
Фонд осуществляет свою деятельность в Африке, Франции, Швейцарии, Соединенных Штатах и Тунисе. |
An example is the support for an inter-agency team in Tunisia. |
Одним из примеров этого является оказание поддержки межведомственной группе в Тунисе. |
The Court also pointed out that the health-related problems of the first complainant could well be treated in Tunisia. |
Суд также указал на то, что лечение первого заявителя вполне может осуществляться в Тунисе. |
Although rallies and protests remain frequent, there is no civil war or generalized violence in Tunisia nowadays. |
Хотя митинги и протестные действия все еще происходят часто, сейчас в Тунисе нет гражданской войны или широкомасштабного насилия. |