Английский - русский
Перевод слова Tunisia
Вариант перевода Тунисе

Примеры в контексте "Tunisia - Тунисе"

Примеры: Tunisia - Тунисе
Front Line also reported that e-mails addressed to certain e-mail accounts often fail to reach the intended recipient and that access to independent websites that cover the human rights situations in Tunisia have been blocked by the authorities. Международный фонд по защите правозащитников "Франт лайн"86 также сообщил, что сообщения по электронной почте, направляемые некоторым адресатам, нередко не достигают нужного адресата и что доступ к независимым веб-сайтам, освещающим положение с правами человека в Тунисе, блокируется властями.
Referring to the claims of some NGOs that Tunisia had arbitrarily detained human rights defenders or had given insufficient attention to their complaints, he noted that human rights advocates were treated like other citizens. Что касается заявлений некоторых неправительственных организаций о том, что в Тунисе произвольно заключаются под стражу правозащитники или уделяется недостаточно внимания их жалобам, то, по мнению оратора, к правозащитникам относятся так же, как и к остальным гражданам.
The image, a plain wall of a house reminds me of a short film about Tunisia Картинка на голой стене дома внезапно напоминает мне короткометражку о Тунисе, я точно помню.
However, inadequate or irregular rainfall curtailed agricultural production in some countries, for example, Algeria, Malawi, Tunisia and those in the Horn of Africa. В то же время недостаточное количество осадков или их нерегулярное выпадение ограничили объем сельскохозяйственного производства в некоторых странах, например в Алжире, Малави, Тунисе и в странах Африканского Рога.
Countries where only small volumes of those substances are used resort to other measures: in Kuwait and Tunisia only the State may import such chemicals. Страны, в которых эти вещества используются лишь в небольших количествах, прибегают к другим мерам: в Кувейте и Тунисе такие химические вещества могут импортировать лишь государственные учреждения.
Today in Tunisia there are about 70 cantonal courts, 23 courts of first instance in the governorates and 8 courts of appeal. В настоящее время в Тунисе существуют кантональные суды, число которых составляет порядка 70, суды первой инстанции в провинциях в количестве 23, а также восемь апелляционных судов.
Regional conferences on food safety and tourism were held in 1991 in Tunisia, for Africa and the Mediterranean, and in 1992 in Mexico for Latin America. Региональные конференции по вопросам безопасности продуктов питания и туризма состоялись в 1991 году в Тунисе (для Африки и средиземноморского региона) и в 1992 году в Мексике (для Латинской Америки).
Brokering partnerships among local authorities, civil society and local communities constitutes a backbone of local human development programmes in Cuba, Mozambique and Tunisia. Посредничество в налаживании партнерских отношений между местными органами власти, гражданским обществом и местными общинами лежит в основе местных программ в области развития человеческого потенциала на Кубе, в Мозамбике и Тунисе.
Other examples of progress are a mountain law in Morocco, mountain programmes in Morocco and Tunisia and a nationwide project on watershed management and forestry in Yemen. Другие примеры прогресса включают в себя разработку закона о горах в Марокко, программ для горных районов в Марокко и Тунисе и общесистемный проект по рациональному использованию водосборных бассейнов и лесоводству в Йемене.
Community-based monitoring systems, as in Viet Nam, and maternal mortality audits in health services, as in Tunisia, also continue to be promising approaches. Общинные системы наблюдения, подобные тем, которые созданы во Вьетнаме, и обследования причин материнской смертности в медицинских учреждениях, подобные тем, которые проводятся в Тунисе, также способствуют улучшению положения в этой области.
The proposed project will complement the recently initiated work on harnessing migration for development by the International Organization for Migration (IOM) in Egypt, Morocco and Tunisia. Предлагаемый проект дополнит начатую недавно Международной организацией по миграции (МОМ) в Египте, Марокко и Тунисе работу по решению задач, связанных с миграцией, в целях развития.
Growth slowed in Tunisia owing to food and oil costs and weaker European Union demand for exports, and in the Sudan due to declining oil production. Темпы роста замедлились в Тунисе вследствие расходов на продовольствие и нефть и более слабого спроса на экспорт со стороны Европейского союза и в Судане в силу снижения объема производства нефти.
According to the GM, in Tunisia, USD 80,000 in catalytic funds from the GM facilitated the mobilization of 24 million USD in investments from bilateral and multilateral donors. Согласно информации ГМ, в Тунисе ГМ, выделив в порядке стимулирования работы 80000 долл. США, содействовал мобилизации инвестиций двусторонних и многосторонних доноров в размере 24 млн. долл. США.
In June 2012, she organized a regional expert meeting in Tunis, together with the Tunisia office and North Africa office of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR). В июне 2012 года совместно с отделениями Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) в Тунисе и Северной Африке она организовала в Тунисе региональное совещание экспертов.
In Tunisia and in Egypt, the people have also prevailed in their quests for liberty and the rewriting of the social contract, in the face of the supporters of their former regimes. В Тунисе и Египте народы также одержали верх над сторонниками их прежних режимов в стремлении к свободе и общественному переустройству.
The Committee observed that the political regime in Tunisia had changed since the complainants' departure and took note of the low-level nature of the first complainant's political activities in Tunisia and of the existing inconsistencies in the complainants' accounts. Комитет отметил, что со времени отъезда автора в Тунисе произошла смена политического режима, а также указал на низкий уровень политической деятельности первого из авторов в Тунисе и на несоответствия в изложении авторами фактов.
Concerning the Berbers in Tunisia, the representative of the State party said that they were particularly well integrated into Tunisian society and had no grievances; he also said that there were no nomadic tribes in Tunisia. В связи с вопросами, касающимися берберов в Тунисе, представитель государства-участника указал, что берберы очень хорошо включились в жизнь тунисского общества и что они не имеют никаких притязаний; он также указал, что в Тунисе нет кочевых племен.
Thus, under article 258-2 of the Labour Code, any foreigner who wishes to engage in a salaried profession in Tunisia must be in possession of an employment contract and a residence permit stamped with the words "authorized to hold a salaried job in Tunisia". Так, в соответствии со статьей 258-2 Трудового кодекса любой иностранец, желающий заниматься в Тунисе оплачиваемой трудовой деятельностью, должен иметь трудовой договор и вид на жительство с пометкой "разрешено заниматься оплачиваемой трудовой деятельностью в Тунисе".
The Labour Code regulates the conditions of employment of foreign workers in Tunisia, by means of provisions regulating the conditions of recruitment of foreign workers and providing for equality of treatment between foreign workers permitted to work in Tunisia and Tunisian workers. Этот кодекс регламентирует условия использования иностранной рабочей силы в Тунисе посредством введения положений, регулирующих условия найма иностранных работников, и путем закрепления принципа равноправия иностранных работников, получивших разрешение на работу в Тунисе, и тунисских работников.
In addition, CETMO made a working visit to the Ministry of Transport of Tunisia in January 2000, the result of which was a better acquaintance with the organization of transport in Tunisia and the strengthening of cooperation with a view to improving the CETMO database. В частности, в январе 2000 года СЕТМО предпринял рабочий визит в министерство транспорта Туниса, который позволил более подробно ознакомиться с организацией транспортной системы в Тунисе и укрепить сотрудничество в интересах совершенствования базы данных СЕТМО.
Reiterating the unswerving dedication of Tunisia to the Chemical Weapons Convention, I recall the organization in Tunisia from 1 to 15 October 2010 of the third exercise of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons regarding the provision of assistance. Вновь заявляя о неизменной приверженности Туниса Конвенции по химическому оружию, я напоминаю об организации в Тунисе с 1 по 15 октября 2010 года третьих занятий Организации по запрещению химического оружия, посвященных вопросам предоставления помощи.
Albania congratulated the delegation for providing a clear picture of human rights in Tunisia and took note of changes in the national structure, and commended Tunisia on the enormous progress made in the field of human rights. Албания поблагодарила делегацию за четкую картину положения в области прав человека в Тунисе, приняла к сведению изменения в национальной структуре и дала Тунису высокую оценку за огромный прогресс, достигнутый в области прав человека.
Welcoming the process of political transition that has started in Tunisia and the commitment of the transitional Government of Tunisia to fully realize the universal values of human dignity, liberty, democracy and human rights, приветствуя процесс политических преобразований, начавшийся в Тунисе, и обязательство переходного правительства Туниса в полной мере реализовать всеобщие ценности человеческого достоинства, свободы, демократии и прав человека,
The PRESIDENT: I now call upon the President Director-General of the National Office of Family and Population of Tunisia and Chairman of the Organizing Committee of the Africa and Western Asia Preparatory Meeting for the International Year of the Family, which was held in Tunisia. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Сейчас я предоставлю слово Председателю - Генеральному директору Национального управления по вопросам семьи Туниса и Председателю Организационного комитета состоявшегося в Тунисе совещания стран Африки и Западной Азии по подготовке к проведению Международного года семьи.
All the measures adopted in Tunisia to forestall, prevent or punish any human rights violations confirm Tunisia's commitment to the promotion and protection of human rights and its attachment to ensuring the proper functioning of judicial institutions and to guaranteeing human rights. Все эти меры, принятые в Тунисе в целях профилактики, предотвращения и наказания любых нарушений прав человека, служат развитию деятельности нашей страны в области поощрения и защиты прав человека, а также наглядно свидетельствуют о ее приверженности обеспечивать нормальное функционирование судебных органов и гарантировать осуществление прав.