In Tunisia, in coordination with the Development Research Centre of Canada and the Tunisian Ministry of Commerce, UNCTAD organized a regional workshop on the "Role of competition policy in the current food crisis". |
В Тунисе в сотрудничестве с Канадским исследовательским центром по вопросам развития и министерством торговли Туниса ЮНКТАД организовала региональное рабочее совещание на тему "Роль политики в области конкуренции в условиях нынешнего продовольственного кризиса". |
In response to allegations by organizations working for the rights of the Berbers, it should be noted that peoples living in Tunisia throughout history had shared a common culture, with similar, although not identical, languages. |
В связи с утверждениями организаций, занимающихся защитой прав берберов, следует отметить, что проживавшие на протяжении всей истории в Тунисе народы имеют общую культуру и говорят на сходных, хотя и не одинаковых языках. |
Tunisia and Egypt experienced reductions of about 30 per cent and 18 per cent respectively over the same period. |
В Тунисе и Египте спад за тот же период составил примерно 30 процентов и 18 процентов, соответственно. |
During 2010, the programme extended its activities in Albania, Cape Verde and Republic of Moldova, while new initiatives were taken in Sri Lanka, Tunisia and Viet Nam. |
В течение 2010 года мероприятия в рамках этой программы осуществлялись в Албании, Кабо-Верде и Республике Молдова; одновременно началась реализация новых инициатив во Вьетнаме, Тунисе и Шри-Ланке. |
A few States (e.g., Algeria, Egypt and Tunisia) have practical measures in place to detect incoming as well as outgoing cross-border transportation of currency and bearer negotiable instruments. |
В ряде государств (к примеру, в Алжире, Египте и Тунисе) приняты практические меры по выявлению случаев ввоза и вывоза через границу валюты и оборотных документов на предъявителя. |
UNIDO facilitates market access for SMEs in the agribusiness sector through the development of export consortia in India, Jordan, Morocco, Peru, Senegal, Tunisia and Uruguay. |
ЮНИДО содействует обеспечению доступа на рынки для МСП в агропредпринимательском секторе путем развития экспортных консорциумов в Индии, Иордании, Марокко, Перу, Сенегале, Тунисе и Уругвае. |
OHCHR also participated in workshops on transitional justice in the Middle East and North Africa region, and provided advice on related issues in Tunisia and Libya. |
УВКПЧ также принимало участие в рабочих совещаниях по переходному правосудию в регионе Ближнего Востока и Северной Африки и предоставило консультирование по сходным вопросам в Тунисе и Ливии. |
In Tunisia, children over the age of discretion (13 years) may take legal action in "matters of special urgency and in the case of danger at home". |
В Тунисе дети, достигшие возраста наступления юридической ответственности (13 лет), могут возбуждать дела "по не терпящим отлагательства вопросам и при возникновении опасности в семье". |
The State again asserts that it has been found that the wanted notice issued with respect to the author does not prove that he is wanted in Tunisia. |
Опять же государство утверждает, что было установлено, что уведомление об объявлении автора в розыск не является доказательством того, что в Тунисе он разыскивается. |
Since then, more than 120 scientists, engineers and academics from 25 African countries have benefited from the 11 training courses organized in China, Egypt, India, South Africa, Tunisia and the United Republic of Tanzania. |
С тех пор более 120 ученых, инженеров и научных сотрудников из 25 африканских стран приняли участие в 11 учебных курсах, организованных в Египте, Индии, Китае, Объединенной Республике Танзания, Тунисе и Южной Африке. |
The democratic movement that began in Tunisia, which then swiftly spread to Egypt and Libya, has proved that democracy is a universal value of humankind that transcends region and culture. |
Движение за демократию, начавшееся в Тунисе и быстро охватившее Египет и Ливию, служит свидетельством того, что демократия является тем всеобщим идеалом человечества, который не ограничивается пределами регионов и культур. |
With regard to the situation in Tunisia and Egypt, we also call on their Governments to adopt the legal and administrative structures necessary for democratic processes and State institutions. |
Что касается ситуации в Тунисе и Египте, то мы также призываем их правительства к созданию правовых и административных структур, необходимых для осуществления демократических процессов и функционирования государственных учреждений. |
In Tunisia, which initiated resolution 64/134 proclaiming the International Year of Youth, young people have been at the centre of a movement for change that is sweeping North Africa and the Middle East. |
В Тунисе, выступившем с инициативой принятия резолюции 64/134, которая провозгласила Международный год молодежи, молодые люди были в центре движения за перемены, охватившего всю Северную Африку и Ближний Восток. |
Tunisia also reduced corporate profit tax from 35 to 30 per cent and enhanced its credit information by lowering the minimum loan requirement at its public registry from 20,000 Tunisian dinars to zero. |
В Тунисе также сократили налог на доход корпораций с 35 до 30% и увеличили объем кредитной информации, снизив требование к минимальному размеру ссуд, внесенных в государственный регистр, с 20000 тунисских динаров до нуля. |
I would also like to thank United Nations bodies, regional groups and friendly and sisterly countries for their precious contributions, whether in assisting the successful democratic transition or reducing the impact of the economic crisis in Tunisia and its social repercussions. |
Я хотел бы также поблагодарить учреждения системы Организации Объединенных Наций, региональные группы и дружественные и братские страны за оказание нам ценной поддержки в осуществлении успешного демократического перехода и смягчении последствий экономического кризиса в Тунисе и его социального воздействия. |
Romania believes that the political transformations occurring in Tunisia, Egypt, Libya and elsewhere should be endorsed and supported by the United Nations with all available resources. |
Румыния считает, что Организация Объединенных Наций должна одобрить и всеми возможными ресурсами поддержать политические трансформации, происходящие в Тунисе, Египте, Ливии и в других странах. |
We express the same hope for peace and restored stability with regard to Somalia, Darfur and Madagascar, as well as Tunisia, Egypt and Libya. |
Такие же надежды мы возлагаем на мир и восстановленную стабильность в Сомали, Дарфуре и на Мадагаскаре, а также в Тунисе, Египте и Ливии. |
I also take this opportunity to pay tribute to the efforts made by all United Nations bodies that undertook to support the democratic process in Tunisia since the beginning. |
Я хотел бы также, пользуясь этой возможностью, воздать должное всем органам системы Организации Объединенных Наций за приложенные ими усилия в поддержку демократического процесса в Тунисе с самого его начала. |
As we all know, this year marks an unforgettable milestone for the Middle East and the North Africa region, with the occurrence of a series of movements towards democratization in Tunisia, Egypt, Libya and, most recently, Yemen. |
Как нам всем известно, этот год является незабываемой вехой для Ближнего Востока и региона Северной Африки, которые стали свидетелями развития целого ряда движущих сил по демократизации в Тунисе, Египте, Ливии и в последнее время в Йемене. |
It is worth noting that in Tunisia, many amendments have been introduced and have enriched the code of personal status, especially those related to the employability of women. |
Стоит отметить, что в Тунисе было внесено много поправок в законы, обогатившие Кодекс законов о личном статусе, особенно те его положения, которые касаются возможностей трудоустройства женщин. |
A marked reduction in manufacturing output and tourism activity set GDP growth at 3 per cent in Tunisia, while a decline in iron ore production constrained economic activity in Mauritania, which rose by 1 per cent. |
В Тунисе в результате значительного падения объемов промышленного производства и туризма темпы прироста ВВП составили З процента, а сокращение добычи железной руды вызвало замедление экономической активности в Мавритании, которая выросла на 1 процент. |
For example, World Bank projects in Jordan and Tunisia had provided funding so that universities and research centres could develop the training, curricula and institutional design required for inclusive education. |
Например, в рамках своих проектов в Иордании и Тунисе Всемирный банк выделял средства для того, чтобы университеты и исследовательские центры могли организовывать курсы подготовки, разрабатывать программы обучения и формировать институциональную среду, необходимую для инклюзивного образования. |
Libya's neighbours generally kept their borders open: Libyans were provided de facto temporary protection in Tunisia, where the Government signed a cooperation agreement with UNHCR, while Egypt permitted a significant enhancement of UNHCR's refugee status determination (RSD) and resettlement operation. |
Соседи Ливии в целом оставили свои границы открытыми: в Тунисе, правительство которого подписало соглашение о сотрудничестве с УВКБ, ливийцам была фактически предоставлена временная защита, а Египет санкционировал значительное ускорение процедуры определения статуса беженцев (ОСБ) УВКБ и проведение операции по переселению. |
In December, in Tunisia, OHCHR organized a meeting with women human rights defenders from the Middle East and North Africa to discuss the challenges they face and how the United Nations can support them. |
В декабре в Тунисе УВКПЧ организовало совещание с участием женщин-правозащитников с Ближнего Востока и из Северной Африки для обсуждения того, с какими проблемами им приходится сталкиваться и какую помощь может оказать им Организация Объединенных Наций. |
These include the International Association for the Support of Political Prisoners, the National Council for Freedom in Tunisia, the Tunisian Association against Torture and the Freedom and Justice Association. |
Среди них - Международная ассоциация по поддержке политических заключенных, Национальный совет за свободу в Тунисе, тунисская Ассоциация против пыток и Ассоциация свободы и правосудия. |