Английский - русский
Перевод слова Tunisia
Вариант перевода Тунисе

Примеры в контексте "Tunisia - Тунисе"

Примеры: Tunisia - Тунисе
In Tunisia, numerous events and activities have taken place in celebration of the International Year of the Family, from 19 June 1994, the starting date of the celebration, as declared by President Zine El-Abidine Ben Ali, through the end of September 1994. Как было объявлено президентом Зин аль-Абидин бен Али, с 19 июня, даты начала праздника, до конца сентября 1994 года в ознаменование Международного года семьи в Тунисе были проведены многочисленные торжественные мероприятия.
While it was possible to ascertain the presence in Tunisia of the spare parts and engine belonging to KAC, real progress in their return to the lawful owner - the State of Kuwait - is yet to be achieved. Хотя удалось точно установить наличие в Тунисе запасных частей и двигателя, принадлежащих «Кувейт эйруэйз корпорейшн», реального прогресса в деле их возврата законному владельцу - Государству Кувейт - еще предстоит добиться.
An interesting initiative in the Middle East and North Africa is the regional project on the introduction of the two Conventions in the curricula of law faculties of universities in Egypt, Jordan, Morocco, the Sudan and Tunisia. Интересную инициативу в странах Ближнего Востока и Северной Африки представляет собой региональный проект, предусматривающий включение обеих конвенций в учебную программу юридических факультетов университетов в Египте, Иордании, Марокко, Судане и Тунисе.
The numerous varied cultural activities held throughout this year in Tunisia have taken place in the context of promoting a spirit of dialogue and tolerance and of bringing peoples closer together at the regional and international levels so as to contribute to promoting the culture of peace. В этом году в Тунисе в контексте содействия развитию диалога и терпимости, сближению народов на региональном и международном уровнях с целью содействия становлению культуры мира было проведено большое число разнообразных культурных мероприятий.
The trend of women's participation in decision-making positions in Tunisia over the years reveals persistent disparities in the presence of men and women in many aspects of public and political life, particularly among the opposition parties and national organizations. Анализ динамики занятия женщинами различных постов директивного характера в Тунисе показывает диспропорции, характеризующие также уровни участия мужчин и женщин в многочисленных областях общественной и политической жизни, в частности оппозиционных партиях и национальных организациях.
Following a wave of arrests in Tunisia, which commenced in 1990 and was targeted in particular against members of this organization, he went into hiding from 27 February 1991. В результате волны арестов в Тунисе, начавшейся с 1990 года, в частности в отношении членов этой организации, заявитель с 27 февраля 1991 года перешел на нелегальное положение.
We look forward to a successful outcome of this phase, as well as of its second phase, to be held in Tunisia in 2005. Мы надеемся на успешный исход этого этапа, а также второго этапа, который состоится в 2005 году в Тунисе.
In 2005 Guinea, Togo and Tunisia have all launched their second promotions with 11, 18 and 12 participants, respectively. 11 из 12 слушателей в Тунисе и 17 из 18 слушателей в Того получили такой сертификат.
We in Tunisia have followed a balanced strategic approach based on the principle of the universality of human rights as well as on the values of democracy, pluralism and solidarity, and on reconciling the requirements of promoting the economy with those of social progress. Мы, в Тунисе, придерживаемся сбалансированного стратегического подхода, основанного на принципе всеобщего характера прав человека и ценностей демократии, плюрализма и солидарности, а также согласовании потребностей развития экономики и социального прогресса.
Unlike emerging markets in other regions, those in Africa - Algeria, Egypt, Morocco, South Africa and Tunisia - were not hurt by the attacks of 11 September. В отличие от формирующихся рынков в других регионах рынки в Африке - Алжире, Египте, Марокко, Южной Африке и Тунисе - не пострадали от совершенных 11 сентября нападений.
Within the framework of the Mediterranean Hydrological Cycle Observing System, a project funded by the World Bank for the establishment of a hydrological information system for the Mediterranean basin, four Meteosat DCPs have been installed in Tunisia and one in Morocco. В рамках Системы наблюдения за гидрологическим циклом в Средиземноморье проекта, финансируемого Всемирным банком в целях создания системы гидрологической информации в бассейне Средиземного моря, было установлено четыре ПСД в Тунисе и одна в Марокко.
While taking note of the information about activities of non-governmental organizations in Tunisia, the Committee also notes the absence in the report of references to the contribution of civil society in the preparation of the report itself. Принимая к сведению информацию о деятельности неправительственных организаций в Тунисе, Комитет также отмечает, что в докладе ничего не говорится об участии в его подготовке гражданского общества.
Projects are taking place in, inter alia, Afghanistan, Azerbaijan, Bangladesh, Bulgaria, Brazil, Burundi, Eritrea, Lithuania, Pakistan, Peru and Tunisia. Проекты осуществляются, в том числе, в Азербайджане, Афганистане, Бангладеш, Болгарии, Бразилии, Бурунди, Литве, Пакистане, Перу, Тунисе и Эритрее.
Moreover, specific measures had been taken to strengthen the economic position of women, and the forty-eighth World Congress of the World Association of Women Entrepreneurs had been held in Tunisia from 2 to 4 October 2000. Кроме того, были приняты конкретные меры, направленные на упрочение позиций женщин в экономической области, а 24 октября 2000 года в Тунисе был проведен сорок восьмой Всемирный конгресс женщин - руководителей предприятий.
The President: I wish to underscore the importance of the comments made by the representative of Tunisia early in his statement with regard to the meeting to be held in Tunis on 16 and 18 November. Председатель: Я хотел бы обратить особое внимание на важность слов представителя Туниса, прозвучавших в начале его выступления в связи с встречей, которая состоится в Тунисе 16 и 18 ноября.
An important aspect in this regard was be the issue of the organization's work towards overcoming the digital divide, in the follow-up to the World Summit on the Information Summit, which had been held in Tunisia. Важной в этой связи является проблема работы организации в целях преодоления «цифрового разрыва» в контексте последующих мер по итогам Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, состоявшейся в Тунисе.
The President's strong commitment to the implementation of all those measures was reflected in the formulation of a report on the situation of children in Tunisia which was submitted every year to the Council of Ministers on the occasion of national children's day. Следует отметить тот факт, что президент активно проводит в жизнь все эти меры, о чем свидетельствует подготовка доклада о положении детей в Тунисе, представляемого каждый год совету министров в национальный день ребенка.
Several meetings have been organized to strengthen women's roles as peace promoters - e.g., in Congo in April 1998, in cooperation with the Ministry of Family and the Integration of Women in Development, and in Tunisia. Несколько совещаний было организовано для укрепления роли женщин-миротворцев, например в Конго в апреле 1998 года в сотрудничестве с министерством по вопросам семьи и участия женщин в процессе развития и в Тунисе.
We call on all countries to participate actively in the preparatory process of the second stage of the Summit to take place in Tunisia in November 2005 and in the conference itself. Мы призываем все страны принять активное участие в процессе подготовки второго этапа Встречи на высшем уровне, которая будет проведена в Тунисе в ноябре 2005 года, и в самой конференции.
In Tunisia, a major achievement has been the mainstreaming of the NAP into the Tenth Five-year Socio-Economic Development Plan, as well as into the United Nations Development Assistance Framework. В Тунисе важным достижением стало включение НПД в Десятый пятилетний план социально-экономического развития, а также в Рамочную программу Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
The context of the project in Tunisia has been defined, through the presentation of the global LADA project, the institutional framework for land degradation assessment, and the monitoring system of the programmes for desertification control. На основе представления глобального компонента проекта ЛАДА, институциональной основы для оценки деградации земель и системы мониторинга программ борьбы с опустыниванием был определен контекст осуществления проекта в Тунисе.
Tunisia established a National Commission on Human Rights Education in April 1996 presided over by the Ministry of Education, to be in charge of putting in place a related national strategy. В апреле 1996 года в Тунисе была создана Национальная комиссия по образованию в области прав человека под эгидой министерства образования в целях обеспечения руководства в разработке соответствующей национальной стратегии.
We are very pleased to see that our calls have been heeded in Egypt, Tunisia and Libya and have paved the way for democratic transformation and transition on the basis of the legitimate demands of the people in those countries. Мы с глубоким удовлетворением отмечаем, что наши призывы были услышаны в Египте, Тунисе и Ливии и позволили проложить путь к демократическим преобразованиям и переходному периоду на основе законных требований народа в этих странах.
Australia stands with the rest of the international community in applauding the courage of those citizens seeking what is naturally theirs in Tunisia, in Egypt, in Libya, and now in Syria. Австралия вместе со всем международным сообществом высоко оценивает мужество тех, кто требует то, что им по праву принадлежит в Тунисе, Египте, Ливии и сейчас в Сирии.
We Germans offer our support for the reforms in Morocco and Jordan, the political awakening in Egypt and Tunisia, and the fresh start in Libya following the overthrow of the dictator. Мы, немцы, предлагаем оказать поддержку реформам в Марокко и Иордании, политическому пробуждению в Египте и Тунисе и новым начинаниям в Ливии после свержения диктатора.