These were held in Barbados; China; Luxembourg; Malaysia; Mexico; Oman; Slovenia; Tunisia; and South Africa. |
Они были организованы на Барбадосе; в Китае; Люксембурге; Малайзии; Мексике; Омане; Словении; Тунисе; и Южной Африке. |
Together with agricultural research centres in Algeria, Tunisia and Libya, ACSAD launched a project with local communities on the use of marginal water for irrigation. |
Совместно с центрами сельскохозяйственных исследований в Алжире, Тунисе и Ливии АКСАД приступил к осуществлению проекта сотрудничества с местными сообществами в вопросах использования сточных вод для целей орошения. |
Continued improvements in agricultural output across the region - particularly in Morocco, Tunisia and East Africa; |
дальнейшим ростом объема сельскохозяйственного производства во всем регионе, в частности в Марокко, Тунисе и Восточной Африке; |
Inter-agency and multisectoral assessment missions were organized to Mauritania and Tunisia to determine the scope and nature of their landmine and unexploded ordnance (UXO) problems. |
Были проведены межучрежденческие и многосекторальные миссии по оценке в Мавритании и Тунисе в целях определения масштабов и характера стоящих перед ними проблем, связанных с наземными минами и неразорвавшимися боеприпасами. |
It followed a first workshop on the design and implementation of these computerized databases, which was held in Tunisia in 1998. |
Ему предшествовало проведение первого рабочего совещания по разработке и созданию таких компьютеризированных баз данных, которое состоялось в 1998 году в Тунисе. |
It should, however, be pointed out that such regulation guarantees foreign workers employed in Tunisia the same rights as those enjoyed by nationals. |
Вместе с тем следует уточнить, что такая регламентация гарантирует иностранным трудящимся, работающим в Тунисе, те же права, что и гражданам. |
The principle of non-discrimination explicitly set forth in this law reflects the spirit underlying all the social security schemes applicable in Tunisia. |
Принцип недискриминации, прямо провозглашенный в тексте этого закона, отражает дух, пронизывающий всю совокупность действующих в Тунисе режимов социального обеспечения. |
In November 2001, Tunisia also established the "Ben Ali Chair for the dialogue of civilizations and religions". |
В ноябре 2001 года в Тунисе была также создана "Кафедра бен Али для ведения диалога между цивилизациями и религиями". |
Tunisia promotes women's right to sport by actively participating in Global Rights in partnership with Algeria, Morocco and Yemen. |
В Тунисе принимаются меры по поощрению права женщин заниматься спортом посредством активного участия в партнерстве с Алжиром, Йеменом и Марокко в деятельности организации «Глобальные права». |
The civil service in Tunisia is governed by the civil service regulations of 1983, as amended in 1997. |
Гражданская служба в Тунисе регулируется положениями о гражданской службе 1983 года с поправками, внесенными в 1997 году. |
NGOs in Tunisia can operate in several areas and provide scientific, educational and pedagogical services or carry out social, charitable and development activities. |
НПО в Тунисе могут действовать в нескольких областях и предоставлять научные, образовательные и педагогические услуги или заниматься социальной, благотворительной деятельностью и деятельностью в области развития. |
Currently, the Global Mechanism's engagement in Tunisia is focused on consolidating previous achievements in the mainstreaming of subnational plans to assure long-term financing for UNCCD implementation. |
В настоящее время усилия Глобального механизма в Тунисе направлены прежде всего на закрепление ранее достигнутых результатов работы по интегрированию субнациональных планов в целях обеспечения долгосрочного финансирования процесса осуществления КБОООН. |
Initiator of the study of spousal violence in Tunisia; |
Инициатор исследования по проблемам насилия в семье в Тунисе. |
Author of background paper on women's rights in Tunisia; |
Автор информационной базы по вопросам прав женщин в Тунисе. |
KUFPEC seeks compensation for the loss arising from the delayed cash flow of an oil field in Tunisia that had not commenced production on 2 August 1990. |
"КУФПЭК" ходатайствует о компенсации потерь, вызванных задержкой с получением наличности от добычи нефти на месторождении в Тунисе, которая 2 августа 1990 года еще не была начата. |
Furthermore, high-level French officials have made visits to Tunisia and have contributed to the success of round tables and competition-related activities. |
Со своей стороны ответственные сотрудники французских ведомств побывали в Тунисе и приняли участие в совещаниях "за круглым столом" и других мероприятиях по проблемам конкуренции. |
During 2004, UNU continued to participate in regional and subregional preparatory meetings related to the 2005 World Summit on the Information Society in Tunisia. |
В 2004 году УООН продолжил участвовать в региональных и субрегиональных подготовительных совещаниях, связанных с проведением в 2005 году в Тунисе Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества. |
Cost of 1 kilowatt-hour in Tunisia in comparison to selected West African countries |
Стоимость одного киловатт-часа в Тунисе в сопоставлении с показателями по отдельным странам Западной Африки |
In 2003, the first International Conference on Climate Change and Tourism was organized by UNWTO in Tunisia with the support of several other United Nations agencies. |
В 2003 году ЮНВТО при поддержке ряда других учреждений Организации Объединенных Наций организовала в Тунисе первую Международную конференцию по изменению климата и туризму. |
Data from ILO show that by the early 1990s, the female share of manufacturing workers was 43 per cent in Tunisia and 37 per cent in Morocco. |
Данные, представленные МОТ, свидетельствуют о том, что к началу 1990х годов доля женщин, занятых в производственных отраслях, составляла 43 процента в Тунисе и 37 процентов в Марокко. |
UNCTAD also organized a regional workshop on the "Role of competition policy in the current food crisis" in Tunisia (Tunis, June). |
Кроме того, ЮНКТАД организовала региональное рабочее совещание по теме "Роль политики в области конкуренции в условиях текущего продовольственного кризиса" в Тунисе (Тунис, июнь). |
Tunisia's prohibition of all racial discrimination was aimed at guaranteeing full respect for the principle of equality throughout the country, for the benefit of all residents. |
Запрещение всех форм расовой дискриминации в Тунисе имеет целью обеспечение полного соблюдения принципа равенства на всей территории страны на благо всех ее жителей. |
Shortly after gaining independence in 1956, Tunisia had been the destination for many refugees from Algeria, a French colony at that time. |
В первоначальный период после приобретения независимости в 1956 году в Тунисе нашло убежище большое число беженцев из Алжира, который в то время ещё оставался колонией Франции. |
In 2011, I established a country office in Tunisia and human rights staff have been integrated into the United Nations Support Mission in Libya. |
В 2011 году я открыла страновое отделение в Тунисе, и персонал, занимающийся вопросами прав человека, был включен в Миссию Организации Объединенных Наций по поддержке в Ливии. |
Tunisia had enacted comprehensive legislation to guarantee the rights of the child and to protect children against violence and exclusion. |
В Тунисе введено в действие всеобъемлющее законодательство, которое гарантирует права детей и защищает детей от насилия и социальной изоляции. |