Английский - русский
Перевод слова Tunisia
Вариант перевода Тунисе

Примеры в контексте "Tunisia - Тунисе"

Примеры: Tunisia - Тунисе
These were held in Barbados; China; Luxembourg; Malaysia; Mexico; Oman; Slovenia; Tunisia; and South Africa. Они были организованы на Барбадосе; в Китае; Люксембурге; Малайзии; Мексике; Омане; Словении; Тунисе; и Южной Африке.
Together with agricultural research centres in Algeria, Tunisia and Libya, ACSAD launched a project with local communities on the use of marginal water for irrigation. Совместно с центрами сельскохозяйственных исследований в Алжире, Тунисе и Ливии АКСАД приступил к осуществлению проекта сотрудничества с местными сообществами в вопросах использования сточных вод для целей орошения.
Continued improvements in agricultural output across the region - particularly in Morocco, Tunisia and East Africa; дальнейшим ростом объема сельскохозяйственного производства во всем регионе, в частности в Марокко, Тунисе и Восточной Африке;
Inter-agency and multisectoral assessment missions were organized to Mauritania and Tunisia to determine the scope and nature of their landmine and unexploded ordnance (UXO) problems. Были проведены межучрежденческие и многосекторальные миссии по оценке в Мавритании и Тунисе в целях определения масштабов и характера стоящих перед ними проблем, связанных с наземными минами и неразорвавшимися боеприпасами.
It followed a first workshop on the design and implementation of these computerized databases, which was held in Tunisia in 1998. Ему предшествовало проведение первого рабочего совещания по разработке и созданию таких компьютеризированных баз данных, которое состоялось в 1998 году в Тунисе.
It should, however, be pointed out that such regulation guarantees foreign workers employed in Tunisia the same rights as those enjoyed by nationals. Вместе с тем следует уточнить, что такая регламентация гарантирует иностранным трудящимся, работающим в Тунисе, те же права, что и гражданам.
The principle of non-discrimination explicitly set forth in this law reflects the spirit underlying all the social security schemes applicable in Tunisia. Принцип недискриминации, прямо провозглашенный в тексте этого закона, отражает дух, пронизывающий всю совокупность действующих в Тунисе режимов социального обеспечения.
In November 2001, Tunisia also established the "Ben Ali Chair for the dialogue of civilizations and religions". В ноябре 2001 года в Тунисе была также создана "Кафедра бен Али для ведения диалога между цивилизациями и религиями".
Tunisia promotes women's right to sport by actively participating in Global Rights in partnership with Algeria, Morocco and Yemen. В Тунисе принимаются меры по поощрению права женщин заниматься спортом посредством активного участия в партнерстве с Алжиром, Йеменом и Марокко в деятельности организации «Глобальные права».
The civil service in Tunisia is governed by the civil service regulations of 1983, as amended in 1997. Гражданская служба в Тунисе регулируется положениями о гражданской службе 1983 года с поправками, внесенными в 1997 году.
NGOs in Tunisia can operate in several areas and provide scientific, educational and pedagogical services or carry out social, charitable and development activities. НПО в Тунисе могут действовать в нескольких областях и предоставлять научные, образовательные и педагогические услуги или заниматься социальной, благотворительной деятельностью и деятельностью в области развития.
Currently, the Global Mechanism's engagement in Tunisia is focused on consolidating previous achievements in the mainstreaming of subnational plans to assure long-term financing for UNCCD implementation. В настоящее время усилия Глобального механизма в Тунисе направлены прежде всего на закрепление ранее достигнутых результатов работы по интегрированию субнациональных планов в целях обеспечения долгосрочного финансирования процесса осуществления КБОООН.
Initiator of the study of spousal violence in Tunisia; Инициатор исследования по проблемам насилия в семье в Тунисе.
Author of background paper on women's rights in Tunisia; Автор информационной базы по вопросам прав женщин в Тунисе.
KUFPEC seeks compensation for the loss arising from the delayed cash flow of an oil field in Tunisia that had not commenced production on 2 August 1990. "КУФПЭК" ходатайствует о компенсации потерь, вызванных задержкой с получением наличности от добычи нефти на месторождении в Тунисе, которая 2 августа 1990 года еще не была начата.
Furthermore, high-level French officials have made visits to Tunisia and have contributed to the success of round tables and competition-related activities. Со своей стороны ответственные сотрудники французских ведомств побывали в Тунисе и приняли участие в совещаниях "за круглым столом" и других мероприятиях по проблемам конкуренции.
During 2004, UNU continued to participate in regional and subregional preparatory meetings related to the 2005 World Summit on the Information Society in Tunisia. В 2004 году УООН продолжил участвовать в региональных и субрегиональных подготовительных совещаниях, связанных с проведением в 2005 году в Тунисе Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества.
Cost of 1 kilowatt-hour in Tunisia in comparison to selected West African countries Стоимость одного киловатт-часа в Тунисе в сопоставлении с показателями по отдельным странам Западной Африки
In 2003, the first International Conference on Climate Change and Tourism was organized by UNWTO in Tunisia with the support of several other United Nations agencies. В 2003 году ЮНВТО при поддержке ряда других учреждений Организации Объединенных Наций организовала в Тунисе первую Международную конференцию по изменению климата и туризму.
Data from ILO show that by the early 1990s, the female share of manufacturing workers was 43 per cent in Tunisia and 37 per cent in Morocco. Данные, представленные МОТ, свидетельствуют о том, что к началу 1990х годов доля женщин, занятых в производственных отраслях, составляла 43 процента в Тунисе и 37 процентов в Марокко.
UNCTAD also organized a regional workshop on the "Role of competition policy in the current food crisis" in Tunisia (Tunis, June). Кроме того, ЮНКТАД организовала региональное рабочее совещание по теме "Роль политики в области конкуренции в условиях текущего продовольственного кризиса" в Тунисе (Тунис, июнь).
Tunisia's prohibition of all racial discrimination was aimed at guaranteeing full respect for the principle of equality throughout the country, for the benefit of all residents. Запрещение всех форм расовой дискриминации в Тунисе имеет целью обеспечение полного соблюдения принципа равенства на всей территории страны на благо всех ее жителей.
Shortly after gaining independence in 1956, Tunisia had been the destination for many refugees from Algeria, a French colony at that time. В первоначальный период после приобретения независимости в 1956 году в Тунисе нашло убежище большое число беженцев из Алжира, который в то время ещё оставался колонией Франции.
In 2011, I established a country office in Tunisia and human rights staff have been integrated into the United Nations Support Mission in Libya. В 2011 году я открыла страновое отделение в Тунисе, и персонал, занимающийся вопросами прав человека, был включен в Миссию Организации Объединенных Наций по поддержке в Ливии.
Tunisia had enacted comprehensive legislation to guarantee the rights of the child and to protect children against violence and exclusion. В Тунисе введено в действие всеобъемлющее законодательство, которое гарантирует права детей и защищает детей от насилия и социальной изоляции.