Английский - русский
Перевод слова Tunisia
Вариант перевода Тунисе

Примеры в контексте "Tunisia - Тунисе"

Примеры: Tunisia - Тунисе
For over 10 years, the application of sound competition law and policy had provided a foundation for the reinforcement of the market economy in Tunisia and contributed to good economic growth. За более чем десять лет осуществление эффективного законодательства и политики в области конкуренции позволило создать основу для укрепления рыночной экономики в Тунисе и внесло вклад в значительный экономический рост.
The project builds on the experience of UNCTAD peer reviews in Jamaica, Kenya, Costa Rica, Tunisia, and the West African Economic and Monetary Union. При осуществлении данного проекта будет использован опыт проведения коллегиальных обзоров ЮНКТАД в Ямайке, Кении, Коста-Рике, Тунисе и в Западноафриканском экономическом и валютном союзе.
And in others, the minister submits nominations for appointment by the country's president, prime minister, cabinet of ministers or Parliament (e.g. Burkina Faso, Costa Rica, Czech Republic, Slovakia, Tunisia, Uruguay, Viet Nam and Switzerland). В третьем случае министр представляет кандидатуры на утверждение президенту страны, премьер-министру, кабинету министров или парламенту (в Буркина-Фасо, Вьетнаме, Коста-Рике, Словакии, Тунисе, Уругвае, Чешской Республике и Швейцарии).
Upon the request of beneficiary countries, a number of integrated programmes have been prepared incorporating components on NIS, technology parks and incubators in Algeria, Gabon, Kuwait, Paraguay and Tunisia. По просьбе заинтересованных стран было разработано несколько комплексных программ, предусматривающих создание НИС, технопарков и центров развития новых технологий в Алжире, Габоне, Кувейте, Парагвае и Тунисе.
Such centres have been established in Kenya, Egypt, Ethiopia, Ghana, Morocco, Mozambique, South Africa, Tunisia, Uganda, United Republic of Tanzania and Zimbabwe. Такие центры были созданы в Гане, Египте, Зимбабве, Кении, Марокко, Мозамбике, Объединенной Республике Танзании, Тунисе, Уганде, Эфиопии и Южной Африке.
It was convinced that other measures must be taken in order to reach full participation of disabled persons, in particular in the field of digital accessibility, which is still very expensive in Tunisia. Она убеждена в необходимости принятия других мер для обеспечения полного участия инвалидов, в частности в области доступа к цифровым технологиям, которые остаются весьма дорогостоящими в Тунисе.
In 2006, concerns were also expressed by the Special Representative of the Secretary-General on human rights defenders regarding the restrictions that appear to be brought to freedom of expression in Tunisia. В 2006 году озабоченность также высказала Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о положении правозащитников в отношении ограничений, которые, похоже, налагаются на свободу мнений в Тунисе.
Ms. Chanet observed that the high-level delegation had competently addressed many of the Committee's questions regarding the situation in Tunisia during the long period covered by the latest report, which had been submitted late. Г-жа Шане отмечает, что делегация высокого уровня всесторонне осветила многие вопросы Комитета относительно положения в Тунисе за продолжительный период, охваченный в последнем докладе, который был представлен с опозданием.
Did you ever hear about the butterfly who fluttered its wings in Tunisia and caused a tsunami on the other side of the world? Ты слышала о бабочке, которая махала крылышками в Тунисе и спровоцировала цунами на другом конце Земли?
The Ambassador stated that the complainant had contacted the Embassy in order to be issued with a passport and is in the process of exhausting domestic remedies in Tunisia. Посол заявил, что заявитель обратился в посольство с просьбой выдать ему паспорт и в настоящее время находится в процессе исчерпания внутренних средств правовой защиты в Тунисе.
UNWomen brought expertise and experience from across the world to Egypt and Tunisia to integrate good practices in the promotion of gender equality in institution-building, including electoral reform and constitution formulation. Структура обеспечила возможность получения экспертной помощи и ознакомления с мировым опытом в Египте и Тунисе в интересах учета передовой практики в процессе поощрения гендерного равенства при создании организационной инфраструктуры, включая реформу избирательной системы и подготовку конституции.
Nevertheless, local mediators have played a variety of mediating roles, for example in Burundi, Kenya, Kyrgyzstan, Mali, Nepal, the Philippines, Tunisia and Uganda. Вместе с тем местные посредники выполняли самые разные посреднические задачи в целом ряде стран, например в Бурунди, Кении, Кыргызстана, Мали, Непале, Тунисе, Уганде и Филиппинах.
We commend the transitions that have taken place in Tunisia, Egypt and Libya, and encourage those States to fulfil their obligations to their citizens and to swiftly move towards implementing the necessary structural reforms. Мы высоко оцениваем переходные процессы, которые происходят в Тунисе, Египте и Ливии, и призываем эти государства выполнить свои обязательства по отношению к своим гражданам и незамедлительно перейти к осуществлению необходимых структурных реформ.
The absence of a regular force to manage the borders has also created tensions with neighbouring authorities, resulting in the closing of crossing points on several occasions, particularly in Tunisia. К тому же отсутствие регулярных формирований, которым вверена охрана границ, создало напряженность в отношениях с властями соседних стран, приводя к неоднократному закрытию погранпереходов, особенно в Тунисе.
In Tunisia, national income trebled in the three decades to 2010; almost all Tunisian children attended school; child mortality was significantly lower and life expectancy significantly higher than the average for countries at a similar income level. В Тунисе, по данным на 2010 год, национальный доход увеличился в три раза за 30 лет; практически все тунисские дети посещали школу; детская смертность была значительно меньше, а продолжительность жизни намного выше средних показателей стран с аналогичным уровнем дохода.
Others are in the pipeline and due to open in 2014 in Canada, Jordan, Mozambique, Tunisia and the United States. Вопрос о создании других кафе рассматривается, и в 2014 году планируется открыть кафе в Иордании, Канаде, Мозамбике, Тунисе и Соединенных Штатах.
In Tunisia, OHCHR supported the constitution-making process, advised on compliance of the draft constitution with international standards and facilitated the participation of civil society in the process. В Тунисе УВКПЧ обеспечило поддержку процесса выработки конституции, предоставило консультативную помощь по вопросам увязки проекта конституции с международными стандартами и содействовало участию гражданского общества в этом процессе.
The Centre has increased its close cooperation with other OHCHR presences in the region, including in Yemen, Libya and Tunisia, with regard to training and documentation activities. Центр активизировал тесное сотрудничество с другими представительствами УВКПЧ в данном регионе, в том числе в Йемене, Ливии и Тунисе, которое связано с проведением мероприятий в сфере обучения и подготовки документации.
Nevertheless, it did occasionally advise States parties to recognize certain groups as distinct from others, in the light of those groups' self-identification, such as the Amazigh community in Libya, Morocco and Tunisia. Тем не менее Комитет иногда рекомендует государствам-участникам признавать отличие некоторых групп от других, учитывая их самоидентификацию, как, например, в случае с амазигами, проживающими в Ливии, Марокко и Тунисе.
In Tunisia, OHCHR provided advice during the drafting of the law on transitional justice, which was adopted in December 2013, and began supporting the Truth and Dignity Commission, inaugurated in June 2014. В Тунисе УВКПЧ предоставляло консультативные услуги в связи с подготовкой проекта закона о правосудии в переходный период, который был принят в декабре 2013 года, и приступила к оказанию помощи Комиссии по установлению истины и восстановлению достоинства, которая была официально создана в июне 2014 года.
UNSMIL and UNDP worked with partners in Tunisia and Egypt to strengthen subregional linkages through a programme of events, including the first international conference in the electoral sector to be held in Libya. МООНПЛ и ПРООН сотрудничали с партнерами в Тунисе и Египте в целях укрепления субрегиональных связей в рамках программы мероприятий, включая проведение первой международной конференции, посвященной предстоящим в Ливии выборам.
In Tunisia, UN-Women engaged in the constitution-making process during the transition, which contributed to one of the most advanced constitutions in terms of women's rights in the region. В Тунисе в переходный период Структура «ООН-женщины» участвовала в процессе разработки конституции, что способствовало созданию одной из самых прогрессивных в регионе конституций с точки зрения защиты прав женщин.
In particular, it has assisted its partners in providing information to the Committee against Torture in relation to the Committee's examination of Sri Lanka and Tunisia. В частности, он оказывал помощь своим партнерам в предоставлении информации Комитету против пыток в связи с расследованиями, проводимыми Комитетом в Шри-Ланке и Тунисе.
In Tunisia, UNDP delivered capacity development and implementation support for the election to the constituent assembly, 23 per cent of whom were women. В Тунисе ПРООН обеспечивала укрепление потенциала и имплементационную поддержку в связи с выборами в учредительное собрание, при этом женщины составили 23 процента от числа избирателей.
UNFPA country offices collaborate in mainstreaming pilot exercises in Bangladesh, Jamaica, the Republic of Moldova and Tunisia to ensure that migration forms part of their national development plans and strategies. В Бангладеш, Республике Молдова, Тунисе и Ямайке страновые отделения ЮНФПА осуществляют сотрудничество с целью включения экспериментальных мероприятий в основную программу деятельности для обеспечения того, чтобы вопросы миграции стали частью национальных планов и стратегий развития.