In Egypt, Tunisia, and Yemen, no one knows where power will lie in the months to come. |
В Египте, Тунисе и Йемене никто не знает, в каких руках окажется власть через несколько месяцев. |
So where were these women in Tunisia and Egypt? |
Где были эти женщины в Тунисе и Египте? |
And in Tunisia, censorship actually began to return in May - not nearly as extensively as under President Ben Ali. |
В мае цензура начала возобновляться в Тунисе, хотя не настолько широко, как во время президента Бен Али. |
She also hosted radio and television programs in France, Germany, Poland, Tunisia, Morocco, Netherlands and Brazil. |
Вела передачи на ТВ и радио во Франции, Германии, Польше, Тунисе, Марокко, Нидерландах и Бразилии. |
In Tunisia, the mission is to capture footage of moving sand dunes, something that's never been tried like this before. |
В Тунисе целью стали съёмки того, как двигаются песчаные дюны, что никогда не предпринималось до этого таким образом. |
In June 1993, AFRICAGIS'93 was conducted in Tunisia (see para. 113 below). |
В июне 1993 года в Тунисе был проведен практикум АФРИКАГИС-93 (см. пункт 113 ниже). |
It should be noted, however, that there is no association or group in Tunisia which meets the criteria of mercenarism. |
Вместе с тем следует отметить, что в Тунисе не существует никакой ассоциации или группы, которую можно было бы квалифицировать в качестве наемнической . |
Given that free unions were not recognized in Tunisia, she asked for details of the rights of children born out of wedlock. |
Учитывая тот факт, что свободные союзы в Тунисе не признаются, она просит предоставить дополнительную информацию о правах детей, рожденных вне брака. |
The rate for Tunisia and Morocco during the same period is expected to vary between 4 and 5 per cent. |
В Тунисе и Марокко за этот же период коэффициент роста предположительно составит от 4 до 5 процентов. |
Additional regional seminars for Africa and Latin America were held in Tunisia and at Santiago in support of the International Narcotics Control Board. |
Дополнительные региональные семинары для Африки и Латинской Америки были проведены в Тунисе и Сантьяго в поддержку деятельности Международного комитета по контролю над наркотиками. |
These documents were discussed extensively with both the national authorities and the programmes and agencies of the United Nations system represented in Tunisia. |
Эти документы были в значительной степени согласованы как с национальными властями, так и с программами и учреждениями системы Организации Объединенных Наций, представленными в Тунисе. |
The Committee expressed its concern with the high rate of illiteracy among women in Tunisia, since access to education was fundamental to the empowerment of women. |
Комитет выразил обеспокоенность высоким коэффициентом неграмотности среди женщин в Тунисе, поскольку доступ к образованию является ключевым элементом расширения возможностей женщин. |
enforcement in Tunisia 104 - 106 21 |
непосредственное применение в Тунисе 104 - 106 24 |
In Tunisia, information plays a fundamental role in the popularization of the human rights culture and informing the individual about his rights and obligations. |
Информация играет в Тунисе основополагающую роль в области распространения культуры прав человека и информирования отдельных лиц в отношении их прав и обязанностей. |
The Committee cannot conceal its disappointment with the deterioration in the protection of human rights in Tunisia in the period under review. |
Комитет не может скрыть разочарования по поводу ухудшения положения в области правозащитной деятельности в Тунисе за отчетный период. |
In Tunisia, however, hazardous waste in many cases is just stored untreated at the site of generation or disposed of at municipal disposal sites. |
В то же время в Тунисе опасные отходы во многих случаях попросту хранятся без прохождения обработки в месте их производства или сбрасываются на муниципальные свалки. |
2/ Missions visited Bolivia, Burkina Faso, China, Colombia, Egypt, India, Tunisia and Uganda during the months of March and April 1994. |
2/ В марте и апреле 1994 года миссии побывали в Боливии, Буркина-Фасо, Египте, Индии, Китае, Колумбии, Тунисе и Уганде. |
A meeting of the new network, which brings together anglophone and francophone Africa, was planned to take place in Tunisia early in 1993. |
В начале 1993 года в Тунисе было запланировано совещание новой системы организаций, которая объединяет англо- и франкоговорящие страны Африки. |
The historic change of 7 November 1987 marked the beginning, in Tunisia, of a new era of freedom, democracy and social progress. |
Исторические перемены, происшедшие в Тунисе 7 ноября 1987 года, означали начало новой эпохи свободы, демократии и социального прогресса. |
We opened interests offices with Tunisia and Mauritania, after having opened one with Morocco in 1994. |
Мы открыли отделения, представляющие наши интересы, в Тунисе и Мавритании, после того как открыли одно отделение в Марокко в 1994 году. |
In North Africa, UNDCP supported the upgrading of interdiction capacities in Tunisia by providing equipment and training to handlers of sniffer dogs. |
В Северной Африке ЮНДКП поддерживала работу, направленную на расширение возможностей правоохранительных органов в Тунисе за счет предоставления оборудования и подготовки проводников служебных собак. |
In Tunisia, IFAD is contributing to the NAP implementation by building synergies between the IFAD Agro-Pastoral Development and Local Initiatives Promotion Programme for the South East. |
В Тунисе МФСР вносит свой вклад в осуществление НПД посредством наращивания синергического взаимодействия в контексте Программы развития сельскохозяйственных и пастбищных угодий и стимулирования местных инициатив МФСР для юго-востока страны. |
Complete project documents have been prepared and approved by both beneficiaries and donors (in one country - Tunisia - project implementation is already under way). |
Была подготовлена и одобрена как бенефициарами, так и донорами полная документация по проектам (в одной из стран, а именно в Тунисе, проект уже осуществляется). |
Information requested concerning the National Agreement, the Tunisian Human Rights League and the principle of two hearings in Tunisia |
Запрошенные уточнения по поводу Национального пакта, Тунисской лиги прав человека и применяемого в Тунисе принципа двузвенности судебной системы |
The right to a healthy environment is a fundamental human right on the basis of which we in Tunisia have built our plan for society and our political programme. |
Право на здоровую окружающую среду - одно из основополагающих прав человека, и, руководствуясь этим положением, мы разработали у себя, в Тунисе, соответствующие план развития общества и политическую программу. |