Английский - русский
Перевод слова Tunisia
Вариант перевода Тунисе

Примеры в контексте "Tunisia - Тунисе"

Примеры: Tunisia - Тунисе
In Tunisia, my Special Envoy was received by the Minister for Foreign Affairs, Habib Ben Yahia, and Minister of the Interior, Mohamed Jeghan, on 1 and 2 March 1996, respectively. В Тунисе соответственно 1 и 2 марта 1996 года моего Специального посланника принял министр иностранных дел Хабиб бен Яхья и министр внутренних дел Мохаммед Джеган.
6.1 In its observations of 11 December 2008, the State party, referring to recent information on human rights violations in Tunisia, notes that, according to these sources, Tunisian State repression is particularly directed at political opponents, human rights defenders and terrorist suspects. 6.1 В своих замечаниях от 11 декабря 2008 года государство-участник, ссылаясь на последнюю информацию о нарушениях прав человека в Тунисе, отмечает, что, согласно этим источникам, государственные репрессии в Тунисе конкретно направлены на политических противников, правозащитников и лиц, подозреваемых в терроризме.
In Tunisia, UNDP and OHCHR, in partnership with the Ministry of Justice, developed a programme supporting the transitional justice process and providing professional and institutional assistance to the justice sector. В Тунисе ПРООН и УВКПЧ, в партнерстве с министерством юстиции, разработали программу поддержки процесса отправления правосудия в переходный период и оказания профессиональной и институциональной помощи сектору правосудия.
The upheavals in Tunisia and Egypt shook the foundations of that paradigm, and the notorious massacre in Benghazi stirred the international community into action in defence of the values and objectives of the United Nations. Перевороты в Тунисе и Египте пошатнули сами основы такой парадигмы, а печально известное кровопролитие в Бенгази подтолкнуло международное сообщество к действиям в защиту идеалов и целей Организации Объединенных Наций.
6.3 The State party indicates that it is familiar with the reports cited by the complainant in her complaint, which give rise to serious concerns about the human rights situation in Tunisia. 6.3 Государство-участник утверждает, что ему известны сообщения, на которые заявительница ссылается в своей жалобе и которые вызывают серьезную озабоченность относительно положения в области прав человека в Тунисе.
The Committee on the Elimination of Discrimination against Women issued statements on the role of women in the process of political transition in Egypt, Libya and Tunisia and on strengthened cooperation with UN Women. Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин принял заявление о роли женщин в процессе политических преобразований в Египте, Ливии и Тунисе и об укреплении сотрудничества со структурой "ООН-Женщины".
We celebrate the success of the popular movements in Tunisia and Egypt and we join the efforts of the international community to support and strengthen the political transition processes in both countries, led by their own peoples. Мы приветствуем успех народных движений в Тунисе и Египте и присоединяемся к усилиям международного сообщества по поддержанию и укреплению переходных политических процессов, идущих в обеих странах и возглавляемых их собственными народами.
The launch meeting for the sixth African TPN on sustainable agricultural farming systems was held in Tunisia in November 2004, back to back with the interregional Africa - Latin America meeting on agroforestry. Стартовое совещание шестой африканской ТПС по устойчивым системам земледелия проходило в Тунисе в ноябре 2004 года и было приурочено к межрегиональному совещанию стран Африки и Латинской Америки по агролесомелиорации.
The complainant also provides a statement from a human rights activist in Tunisia who says that she saw the complainant in August and that the bruises and marks were still clearly visible. Заявительница представила также заявление активистки правозащитного движения в Тунисе, в котором говорится, что она видела заявительницу в августе и что синяки и следы побоев были еще очень заметны.
The focus of the second WSIS, to be held in Tunisia in 2005, would include follow-up to the Geneva Declaration and Plan of Action as well as the report of the Working Group on Internet Governance. В центре внимания второй ВВИО, которая пройдет в Тунисе в 2005 году, будут последующие меры по выполнению Женевской декларации и Плана действий, а также доклад Рабочей группы по управлению Интернетом.
In Tunisia, there are no alternative funds transfer arrangements, since all transfers of funds to or from foreign countries are necessarily effected through the banks or through the National Post Office. В Тунисе не существует альтернативных механизмов перевода средств, поскольку все переводы средств в иностранные страны или из них обязательно осуществляются через банки или через национальные почтовые отделения.
In Tunisia, the human rights situation had not improved to any significant degree, as was evidenced by the restrictions on the freedom of action and expression imposed on human rights organizations. В Тунисе положение в области прав человека существенно не улучшилось, как свидетельствуют об этом ограничения на свободу действий и свободу слова, введенные в отношении правозащитных организаций.
Following the adoption of the Tunisian Child Protection Code in 1995, Tunisia established a body of "Child Protection Delegates", or ombudspersons, to intervene and help children at risk. После принятия в 1995 году кодекса о защите ребенка в Тунисе был создан орган «Депутаты в защиту детей» и ни одного случая столбняка среди новорожденных.
One of the last her acknowledgment is referring to the concept of Authoritarian International in her analysis for Reuters of the events in Egypt and Tunisia, called The Authoritarian International goes on the defensive (February 4, 2011). Одна из её последних ссылок - на концепцию авторитарного интернационала в своем анализе для Томсон Рейтерс событий в Египте и Тунисе под названием «Авторитарный интернационал занимает оборону» (оригинал анг.
The United States, in particular, has been far more lenient with regard to the repression of democratic movements in the Gulf than it was in Egypt, Tunisia, or Libya. Соединенные Штаты, в частности, были более терпимы к репрессиям в отношении демократических движений в странах Залива, чем в Египте, Тунисе или Ливии.
And now the crisis has reached the southern shore of the Mediterranean, in the form of a revolution in Tunisia and a political showdown in Lebanon that has once again brought the country to the verge of war and disaster. И в сегодня этот кризис достиг южного побережья Средиземноморья, в форме революции в Тунисе и политического противоборства в Ливане, которое очередной раз поставило страну на грань войны и бедствия.
The revolution in Tunisia was just a matter of time - a popular uprising to end a system that failed to deliver the free society for which the Tunisian public has long been ready. Революция в Тунисе была только вопросом времени - народное восстание, чтобы положить конец системе, которая не смогла обеспечить свободное общество, к которому тунисское общество уже давно было готово.
Members of the Committee wanted to know whether there were still nomadic populations in Tunisia and, if so, whether their culture was being preserved and to what extent they participated in public life. Члены Комитета пожелали узнать, существуют ли еще в Тунисе кочевые племена, и если да, то охраняется ли их культура и в какой степени они участвуют в общественной жизни.
On 15 April 2008 the Secretary-General of UMA, Mr. Ben Yahia, and the current president of GTMO and Minister of Transport of Tunisia, Mr. Zouari, signed a memorandum of understanding in Tunis. 15 апреля 2008 года в Тунисе Генеральный секретарь САМ г-н Бен Яхья и действующий Председатель ГМТЗС 5+5 и министр транспорта Туниса г-н Зуари подписали меморандум о договоренности.
In 1684, Pope Urban VIII established an apostolic prefecture at Tunis for Ottoman Tunisia, which Pope Gregory XVI raised to the rank of an apostolic vicariate in 1843. В 1684 году Папа Урбан VIII основал апостольскую префектуру в Тунисе на территории османского эялета Туниса, которую папа Григорий XVI повысил до статуса апостольского викариата в 1843 году.
What were the number and the origin of aliens living in Tunisia and what were their rights compared with the rights of Tunisians? Каково число и происхождение иностранцев, проживающих в Тунисе, и каковы их права по сравнению с правами тунисцев?
The Committee also recommends that the initial report, the summary records of the discussion between the delegation and the Committee and the present concluding observations be widely disseminated in order to deepen the debate on the rights of the child in Tunisia. Комитет также рекомендует обеспечить широкое распространение в стране первоначального доклада, кратких отчетов о дискуссии между делегацией и Комитетом и настоящих заключительных замечаний с целью активизации проходящих в Тунисе дебатов по правам ребенка.
The Commission, in collaboration with the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT), UNCTAD and OAU, organized in Tunisia in October 1994 the International Conference to Assess the Impact of the Uruguay Round on African Economies. В сотрудничестве с Генеральным соглашением по тарифам и торговле (ГАТТ), ЮНКТАД и ОАЕ Комиссия организовала в Тунисе в октябре 1994 года Международную конференцию по оценке последствий Уругвайского раунда для экономики африканских стран.
The Principal Adviser transmits to the President of the Republic information on the state of human rights in Tunisia and directs studies concerning the implementation of the policy of the Head of State in this field. Главный советник предоставляет президенту Республики информацию о состоянии в области прав человека в Тунисе и руководит исследованиями, касающимися осуществления политики главы государства в этой области.
The Committee recommends that steps be taken to strengthen the independence of human rights institutions in Tunisia and thereby close the gap between law and practice and enhance the confidence of the public in those institutions. Комитет рекомендует принять меры к усилению независимости правозащитных учреждений в Тунисе и тем самым сократить разрыв между законом и практикой и укрепить доверие общественности к этим учреждениям.