Several means have been developed in Tunisia to spread information on how to access the country's shelters and rehabilitation centres for women victims of domestic violence and on the resources provided by such centres. |
В целях содействия распространению информации, касающейся доступа в приюты и центры реабилитации для женщин - жертв насилия в семье и выделяемых им ресурсов, в Тунисе предусмотрен ряд возможностей. |
In Tunisia, UNESCO supports the implementation of a national strategy for the creation of 24 citizenship and human rights clubs, with a view to reforming and generalizing civic education in primary and secondary schools. |
В Тунисе ЮНЕСКО поддерживает осуществление национальной стратегии создания 24 клубов гражданства и прав человека, которые будут призваны реформировать и обобщить гражданское просвещение в начальной и средней школе. |
This year, a training cycle on "Modern Port Management for Port Managers" started in Cameroon, Cape Verde, Guinea, Senegal, Togo and Tunisia. |
В этом году в Камеруне, Кабо-Верде, Гвинее, Сенегале, Того и Тунисе начался учебный цикл "Современные методы управления портовым хозяйством для портовых менеджеров". |
She points out that, in its annual report on human rights practices, the United States Department of State expressed concern about the prevalence of this type of practice in Tunisia. |
Она отмечает, что государственный департамент США в своем ежегодном докладе о соблюдении прав человека в различных странах выразил обеспокоенность по поводу существования в Тунисе подобных видов практики. |
This document gives examples first for technology upgrading in Malaysia and Tunisia and then for financing R&D in the United States, the European Union and China. |
В настоящем документе сначала приводятся примеры модернизации технологий в Малайзии и Тунисе, а затем примеры финансирования НИОКР в Соединенных Штатах, Европейском союзе и Китае. |
The programmed started by using the resources of five centres of excellence located in China, Indonesia, Mexico, Thailand and Tunisia. |
На первых этапах осуществления программы использовались ресурсы пяти образцово-показательных центров, расположенных в Китае, Индонезии, Мексике, Таиланде и Тунисе. |
Today, the highest concentration of these spokespersons is found in Europe, but many examples exist in other regions, including in Costa Rica and Tunisia. |
Сегодня больше всего таких представителей насчитывается в Европе, наряду с этим имеются и многочисленные примеры в других регионах, в частности в Коста-Рике и Тунисе. |
The production, transport and use of explosives in Tunisia are the exclusive domain in our country of a single company, which operates under the supervision of the Ministry of the Interior by virtue of prior authorization. |
Производство, транспортировка и использование взрывчатых веществ в Тунисе являются исключительной компетенцией одной компании в нашей стране, которая действует под надзором министерства внутренних дел в силу выданного ранее разрешения. |
After the 9th Division was withdrawn Australia continued to be represented in North Africa by several RAAF squadrons which supported the 8th Army's advance through Libya and the subsequent Tunisia Campaign. |
После вывода 9-й австралийской дивизии в Северной Африке остались несколько австралийских эскадрилий, поддерживавшие наступление британской 8-й армии в Ливии, затем в Тунисе. |
Still in Tunisia, Cog is visited by Mammon, who gives him a mysterious box which Cog seems to recognize. |
Всё еще в Тунисе, Коглиостро встретил Маммона, давшего ему загадочный сундучок, который Коглиостро узнаёт. |
Apart from 300 hectares of the Sicilian vineyards, the company owns 240 hectares in Puglia and leases 200 hectares in Tunisia. |
Помимо 300 гектаров сицилийских виноградников компания владеет 240 гектарами в Апулии и арендует 200 гектаров в Тунисе. |
These concerts result in the formation of the international group "Les Musiciens du Monde" with base in Tunis, Tunisia. |
Летом 1996 года он выступает с лютнистом Мухамедом Зин-Ел-Абидином в Тунисе. Эти концерты привели к образованию международной группы "Les Musiciens du Monde", базирующейся в Тунисе. |
After first envisioning a direct drive through the Sahara in Tunisia, Libya, Niger, Burkina Faso, and Mali he opted for a safer and more scenic route around the Western rim of Africa. |
После первого предусматривающего пробега через Сахару в Тунисе, Ливии, Нигерии, Буркина-Фасо и Мали он предпочел более безопасный и живописный маршрут по западному краю Африки. |
Rather than surrender to the Italians and risk being shot as a terrorist, Osman Fuad Efendi decided to give himself up to the French in Tunisia. |
Вместо того, чтобы сдаться итальянцам и рискуя быть убитым, Осман Фуад решил сдаться французам в Тунисе. |
The policy in Tunisia was to do things gradually; in 1998, some changes had been made, and other steps would be taken in the future. |
Проводимая в Тунисе политика сводится к постепенному изменению вещей; в 1998 году были проведены некоторые изменения, а в будущем будут предприняты другие шаги. |
Only a small white population in Libya, Tunisia, Ethiopia, Eritrea, and Somalia has the fluency of Italian, because it is no longer the official language there. |
Лишь небольшое количество белого населения в Ливии, Тунисе, Эфиопии, Эритреи и Сомали говорит по-итальянски, потому что этот язык там больше не является официальным. |
Unlike the uprisings in Egypt and Tunisia, the current fighting in Libya presents Al Qaeda with an opportunity to confirm its classic narrative about the importance of change through violence. |
В отличие от восстаний в Египте и Тунисе, продолжающийся конфликт в Ливии дает возможность Аль-Каиде подтвердить их классическую точку зрения о важности перемен посредством насилия. |
After all, it was the youth of North Africa, both at home and abroad, whose notions of freedom helped bring down dictators in Egypt and Tunisia. |
В конце концов, именно понятия свободы молодежи Северной Африки, как дома, так и за рубежом, помогли свергнуть диктаторов в Египте и Тунисе. |
The US, for its part, did not abandon authoritarian allies such as Egypt's Hosni Mubarak and Tunisia's Zine el Abidine Ben Ali immediately. |
США, со своей стороны, не отказались сразу от авторитарных союзников, таких как Хосни Мубарак в Египте и Зин эль-Абидин Бен Али в Тунисе. |
DAVOS - The whole world celebrates Tunisia's democratic revolution, which has set off a cascade of events elsewhere in the region - particularly in Egypt - with untold consequences. |
ДАВОС. Весь мир празднует демократическую революцию в Тунисе, которая вызвала поток событий повсюду в регионе - особенно в Египте - с непредсказуемыми последствиями. |
The vulnerability of the regimes in Egypt, Tunisia, Libya, Syria, and Yemen, which rely on rigged elections and a repressive state apparatus, reflects their lack of any acceptable source of legitimacy. |
Уязвимость режимов в Египте, Тунисе, Ливии, Сирии и Йемене, которые полагаются на мошеннические выборы и репрессивный государственный аппарат, отражает отсутствие у них какого-либо обоснования их законности. |
Thus, in 2011, Bulgaria will most likely shut down its diplomatic missions in Sudan, Angola, Zimbabwe, Cambodia, Thailand, Mexico, and Tunisia. |
К весне 2011 года решено было закрыть дипломатические представительства в Судане, Анголе, Зимбабве, Камбодже, Таиланде, Мексике и Тунисе. |
Members of the Committee asked for information on the follow-up by the Tunisian authorities to the World Meeting of National Institutions for the Protection of Human Rights, which had been held in Tunisia. |
Члены Комитета пожелали узнать о том, какие меры были приняты тунисскими властями после проведения в Тунисе Всемирной встречи национальных учреждений, занимающихся защитой прав человека. |
UNIFEM, together with UNDP and CREDIF, has developed a project to establish indicators and a women's watch to monitor the situation of women in Tunisia. |
ЮНИФЕМ совместно с ПРООН и ЦНИДИЖ разработал проект по определению показателей, и организация "Уименс уоч" будет осуществлять контроль за положением женщин в Тунисе. |
The Committee also welcomes the presence, during the examination of the report, of a high-level and competent delegation of experts knowledgeable in the implementation of the Covenant in Tunisia. |
Комитет приветствует также присутствие на рассмотрении доклада компетентной делегации высокого уровня, состоящей из экспертов, хорошо осведомленных об осуществлении Пакта в Тунисе. |