I started thinking about what they did in Tunisia, in South Africa. |
Я начал думать о том, что было в Тунисе, в ЮАР. |
I've spent some time in Morocco and Tunisia, but this is my first time in Egypt. |
Какое время я провёл в Марокко и Тунисе, но в Египте впервые. |
We have 24 reproductive health centers in Tunisia and it is our main mission... |
У нас в Тунисе есть 24 центра репродуктивного здоровья и главная наша миссия - контрацепция. |
In Tunisia, abortion is legal since 1973. |
В Тунисе аборты легальны с 1973 года. |
Bou-Hedma in Tunisia is sustained by mountain rains. |
Бу-ХЕдма в Тунисе подпитывается горными дождями. |
The first revolution started in Tunisia, but it quickly spread to Egypt. |
Первая революция началась в Тунисе, но она быстро перебросилась на Египет. |
Two weeks after my speech, in Tunisia, hundreds of portraits were made. |
В Тунисе, через две недели после моей речи были сделаны тысячи портретов. |
About 25,000 foreigners were working in Tunisia. |
В Тунисе работают около 25000 иностранцев. |
In addition, studies on the requirements for ESID were undertaken in Algeria, Morocco and Tunisia. |
Кроме того, в Алжире, Марокко и Тунисе были проведены исследования, касавшиеся потребностей ЭУПР. |
Foreign exchange markets were liberalized in Kenya, Madagascar, Malawi, Mauritius, Tunisia and Zimbabwe. |
Была осуществлена либерализация рынков иностранной валюты в Зимбабве, Кении, Маврикии, Мадагаскаре, Малави и Тунисе. |
In 1989 Tunisia had more than 500 public entities. |
В 1989 году в Тунисе насчитывалось более 500 государственных предприятий. |
The Sustainable Development Networking Programme is at various stages of implementation in Egypt, Lebanon, Morocco, Syria and Tunisia. |
Программа информационных обменов по вопросам устойчивого развития находится на различных стадиях осуществления в Египте, Ливане, Марокко, Сирии и Тунисе. |
We in Tunisia are well aware of this concomitance of peace and development. |
Мы, в Тунисе, прекрасно осознаем это сопутствование мира и развития. |
In 1991 the population of Tunisia was 8.2 million. |
В 1991 году в Тунисе насчитывалось 8,2 млн. жителей. |
In Tunisia, the citizen has the possibility of availing himself of international provisions before the national organs, including the jurisdictional organs. |
В Тунисе истец имеет возможность сослаться на положения международного права в национальных учреждениях, включая судебные органы. |
Several non-governmental organizations concerned with human rights exist in Tunisia. |
В Тунисе существует целый ряд неправительственных учреждений, занимающихся правами человека. |
Tunisia would shortly be hosting a conference on sustainable development in the Mediterranean region. |
В ближайшее время в Тунисе будет проведена конференция по устойчивому развитию в регионе Средиземноморья. |
Privatization measures were introduced in Cameroon, Ghana, Kenya and Tunisia. |
Приватизационные меры были приняты в Гане, Камеруне, Кении и Тунисе. |
The same IPAL concept was also implemented in Tunisia and Lesotho. |
Кроме того, программа ИПАЛ была реализована в Тунисе и Лесото. |
Human and social progress in Tunisia is not an isolated phenomenon. |
Человеческий и социальный прогресс в Тунисе не является изолированным явлением. |
1974: UNESCO fellowship on copyright; practical training in France and Tunisia. |
1974 год: стипендия ЮНЕСКО для изучения вопросов авторского права; стажировка во Франции и Тунисе. |
All the existing legislation and regulations in Tunisia relating to persons under arrest are mandatory and must be strictly and promptly applied. |
Все существующие в Тунисе законодательные акты и положения в отношении задержанных лиц носят обязательный характер и должны выполняться немедленно и неукоснительно. |
It welcomes the fact that, today, 99 per cent of all children in Tunisia attend primary school. |
Он приветствует тот факт, что сегодня 99% всех детей в Тунисе посещают начальную школу. |
In Tunisia, the situation of children was taken into account in the elaboration of development and human resources plans. |
В Тунисе положение детей учитывается при разработке планов, касающихся развития и людских ресурсов. |
2.12 The complainant says that the general human rights situation in Tunisia is very bad. |
2.12 По словам заявителя, общая ситуация в области прав человека в Тунисе является весьма неблагоприятной. |