The year 1994 has been characterized also by a noticeable reinforcement of the health infrastructure, far-reaching reform of its institutions and the acquisition of modern equipment and instruments to help the health-care sector in Tunisia developing its know-how in various new fields and different medical specializations. |
1994 год ознаменовался также существенным укреплением инфраструктуры в области здравоохранения, глубокими реформами медицинских институтов и приобретением современного оборудования и инструментов, с тем чтобы помочь здравоохранению в Тунисе обрести ноу-хау в различных новых областях и тех или иных отраслях медицины. |
In Tunisia, the female mortality rate was under 5 per 1,000, and female life expectancy was 72 years. |
В Тунисе коэффициент женской смертности составляет менее 5 случаев на 1000 человек, а ожидаемая продолжительность жизни женщин при рождении составляет 72 года. |
26-29 October Tunis Thematic workshop on new and renewable energy sources and technologies in the context of the regional action programme in Tunisia |
26-29 октября Тунис Тематическое рабочее совещание по новым и возобновляемым источникам энергии и технологиям в контексте региональной программы действий в Тунисе |
Mr. MORJANE said that, since the submission of the initial report to the Committee on 25 April 1990, the public authorities had continued their endeavours to consolidate and perfect the observance of human rights in Tunisia. |
З. Г-н МОРДЖАН говорит, что после представления Комитету 25 апреля 1990 года первоначального доклада органы государственной власти продолжали предпринимать усилия, для того чтобы стабилизовать и улучшить положение с соблюдением прав человека в Тунисе. |
Furthermore, following the Tunis summit, OAU's central body for the prevention, management and settlement of conflicts in Africa, met in Sousse, Tunisia from 3 to 4 August 1994 to deal with the situation in Burundi. |
Кроме того, после встречи на высшем уровне в Тунисе центральный орган механизма ОАЕ по предупреждению, урегулированию и разрешению конфликтов в Африке провел заседание в Сусе, Тунис, 3-4 августа 1994 года, для рассмотрения положения в Бурунди. |
In Tunisia, the programme to upgrade all poor settlements has covered 97 per cent of the housing stock in such settlements. |
В Тунисе программа, направленная на повышение качества всех бедных поселений, охватывает 97 процентов жилого фонда таких поселений. |
The Tunisian Government stated that Tunisia's health policy attached special importance to the protection of the health of human beings in conditions guaranteeing respect for their dignity and rights. |
Тунисское правительство указало, что в ходе осуществления в Тунисе политики в области здравоохранения особое значение придается охране здоровья человека в условиях, гарантирующих уважение его достоинства и его прав. |
Reiterating the fact that Tunisia was a de facto abolitionist State, he said that his Government's attitude was not a static one. |
Подтверждая, что де-факто смертная казнь в Тунисе не применяется, он говорит, что позиция его правительства не является статичной. |
In other countries - Ethiopia, the Niger, Mauritania, Swaziland, Tunisia, Zambia, Malawi, Lesotho, Zimbabwe, Botswana and Namibia - drought and generally dry conditions affected agricultural production. |
В других странах - Эфиопии, Нигере, Мавритании, Свазиленде, Тунисе, Замбии, Малави, Лесото, Зимбабве, Ботсване и Намибии - сельскохозяйственное производство пострадало в результате засухи и в целом засушливых погодных условий. |
According to the information available harassment of defenders occurred in: Bolivia, Brazil, Cameroon, Colombia, Haiti, Indonesia, Mexico, Nigeria, Paraguay, Sudan and Tunisia. |
По имеющейся информации, притеснение правозащитников имело место в Боливии, Бразилии, Гаити, Индонезии, Камеруне, Колумбии, Мексике, Нигерии, Парагвае, Судане и Тунисе. |
In 1999, demonstration projects on ozone-friendly alternatives to methyl bromide were implemented in Botswana, Cameroon, Kenya, Morocco, Tunisia and Zimbabwe. |
В 1999 году демонстрационные проекты по неразрушающим озоновый слой альтернативам метилбромиду были осуществлены в Ботсване, Зимбабве, Камеруне, Кении, Марокко и Тунисе. |
In particular, information will be provided on the discussions held at the ITF meeting in Tunisia in December 2005 where the possibility of drawing up common regulatory objectives for organic products was raised. |
В частности, будет сообщена информация о дискуссиях, проведенных на совещании МЦГ в Тунисе в декабре 2005 года, где была отмечена возможность разработки общих целей нормативного регулирования для органических продуктов. |
OIC member States had been encouraged to participate actively in the preparations for the World Summit on the Information Society, to be held in Tunisia in 2005, with a view to exploring ways and means of bridging the digital divide between the developed and developing countries. |
Государства - члены ОИК были призваны активно участвовать в подготовке к Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества, которая пройдет в Тунисе в 2005 году, с целью изучения путей и средств преодоления «цифровой пропасти» между развитыми и развивающимися странами. |
It also lists the objects not returned to the complainant after she was abused. f See the attached 2001 report by the National Council of Liberties in Tunisia and the Tunisian League of Human Rights. |
В ней также перечисляются вещи, которые не были возвращены заявительнице после того, как она была подвергнута насилию. f См. приобщенный к делу доклад за 2001 год Национального совета за соблюдение свобод в Тунисе и Тунисской лиги защиты прав человека. |
The ITPO Network is complemented by technical assistance projects called Investment Promotion Units in Egypt, Jordan, Morocco, Tunisia and Uganda, all of which are financed by Italy. |
Сеть ОСИТ дополняется проектами технической помощи, имену-емыми "подразделения по привлечению инвестиций", которые функционируют в Египте, Иордании, Марокко, Тунисе и Уганде и финансируются Италией. |
Personal identity is checked automatically when identity papers and travel documents are issued, and information concerning such identity is exchanged between the relevant bodies in Tunisia. |
Личные данные проверяются автоматически при выдаче документов, удостоверяющих личность, и проездных документов, и соответствующие органы в Тунисе осуществляют обмен информацией в отношении личных данных. |
Three regional network meetings have been held in Japan (2000), Brazil (2001) and Tunisia (2002). |
Три заседания региональных сетей были проведены в Японии (2000 год), Бразилии (2001 год) и Тунисе (2002 год). |
In this regard, they expressed their expectation that the (5+5) Summit to be held in Tunisia during the Second Part of 2003 will give a new impetus to this dialogue. |
В данном контексте они выразили надежду на то, что Встреча на высшем уровне (5+5), которая должна состояться во втором полугодии 2003 года в Тунисе, придаст этому диалогу новый импульс. |
We note that in Tunisia the poverty rate has declined sharply - from 6.2 per cent in l995 to 4.2 per cent in 2000. |
Мы отмечаем, что в Тунисе уровень нищеты резко снизился с 6,2 процентов в 1995 году до 4,2 в 2000 году. |
In Tunisia, women constitute 36 per cent of the total staff of the Ministry of Environment and Regional Development, with 19 per cent occupying senior management positions. |
В Тунисе женщины составляют 36 процентов всех сотрудников министерства по окружающей среде и региональному развитию, причем 19 процентов женщин занимают старшие руководящие должности. |
UNDP, in collaboration with ADB and ECA, has organized a consultative meeting in Tunisia in March 2007 to discuss how to support the implementation of the programme of action of Ghana, Rwanda and Kenya, which have completed the African peer review process. |
ПРООН в сотрудничестве с АФБР и ЭКА организовала в марте 2007 года в Тунисе консультативное совещание для обсуждения вопроса о том, какую поддержку необходимо оказать осуществлению программ действий в Гане, Руанде и Кении, которые завершили процесс Африканского комплексного обзора. |
In 1998, he co-founded the National Council for Fundamental Freedoms in Tunisia, which the Tunisian Government refused to register as a legal non-governmental organization and kept under constant surveillance. |
В 1998 году он выступил соучредителем Национального совета по вопросам свобод в Тунисе, который не был зарегистрирован тунисским правительством в качестве законной НПО и помещен под постоянное наблюдение. |
The source concludes by stating that the article by Mr. Abbou that was used to incriminate him condemned the use of torture in Tunisia. |
В заключение источник напоминает о том, что в статье г-на Аббу, вменяемой ему в вину, осуждается применение пыток в Тунисе. |
Moreover, Tunisia has organized a number of international seminars dealing with dialogue and peaceful co-existence in the world, based on the aspiration to live a civilized life in a healthy national and international environment governed by solidarity and serving to promote sustainable development. |
Кроме того, в Тунисе было организовано большое число международных симпозиумов, посвященных диалогу и мирному сосуществованию в мире, исходя из стремления к цивилизованной жизни в условиях здоровой атмосферы внутри стран и на международной арене, которая определяется духом солидарности и способствует устойчивому развитию. |
On behalf of the European Union, and in the presence of Minister Montasser Ouaili, I would like to thank Tunisia for hosting the second phase of the World Summit on the Information Society, held from 16 to 18 November 2005 in Tunis. |
От имени Европейского союза и в присутствии министра Мунтасара Уаили я хотел бы поблагодарить Тунис за организацию второго этапа Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, проходившего в городе Тунисе с 16 по 18 ноября 2005 года. |