Английский - русский
Перевод слова Tunisia
Вариант перевода Тунисе

Примеры в контексте "Tunisia - Тунисе"

Примеры: Tunisia - Тунисе
In Tunisia, women's organizations are working to document stories and provide preliminary lists and databases of women victims, to be used in the initial mapping undertaken by the Truth and Dignity Commission. В Тунисе женские организации ведут работу по задокументированию сообщений и составлению предварительных списков и баз данных жертв-женщин для их использования для составления первоначальных описаний, подготовленных Комиссией по установлению истины и признанию достоинства.
In Brunei Darussalam, Ghana, Jamaica and Tunisia, pregnant women could not be executed, but mothers of young children could. В Брунее - Даруссаламе, Гане, Тунисе и Ямайке смертные приговоры в отношении беременных женщин в исполнение не приводятся, однако могут приводиться в исполнение в отношении матерей с малолетними детьми.
Mr. VALENCIA RODRIGUEZ, noting the Government's assertion that racial discrimination had never existed in Tunisia, pointed out that there had never been a single State for which the Committee had concluded that that phenomenon was completely unknown. Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС, отмечая утверждение правительства о том, что в Тунисе никогда не было расовой дискриминации, указывает, что нет ни одного государства, в отношении которого Комитет сделал вывод о полном отсутствии в нем этого явления.
The 1977 FIFA World Youth Championship was the inaugural staging of the FIFA World Youth Championship and was held in Tunisia from 27 June to 10 July 1977. Чемпионат мира по футболу среди молодёжных команд 1977 - 1-й чемпионат мира по футболу среди молодёжных команд ФИФА, который прошёл в Тунисе с 27 июня по 10 июля.
Egypt was ripe for revolution; dramatic change would have come at some point in the next few years, even absent the spark of Tunisia or the existence of social media. Египет давно созрел для революции: резкие изменения произошли бы в любом случае в ближайшие несколько лет, даже в отсутствие «вспышки» в Тунисе или в отсутствие общественных средств информации (Интернет).
Did the surge of anger that began in Tunisia crest in lower Manhattan, or is 2012 likely to see an escalation of the politics of dissent? Достигнет ли волна гнева, поднявшаяся в Тунисе, своего пика в Нижнем Манхэттене, или в 2012 году мы увидим распространение политики разногласия?
In collaboration with the African Development Bank (ADB) and the Centre de recherches, de documentation et d'information sur la femme (CREDIF), UNIFEM organized a meeting in Tunisia on gender issues in training and research. В сотрудничестве с Африканским банком развития (АфБР) и Центром научных исследований, документации и информации в интересах женщин (ЦНИДИЖ) ЮНИФЕМ организовал совещание в Тунисе по гендерным проблемам в области профессиональной подготовки и научных исследований.
A grass-roots approach that has been tested with success in the case of the Area Development Schemes Programme in the Sudan and in the interventions in Somalia has also been tried in Tunisia. Подход, предусматривающий сбор информации о потребностях на низовом уровне, который доказал свою эффективность на примере Программы мероприятий по реализации планов развития районов в Судане и в рамках деятельности в Сомали, был также опробован в Тунисе.
According to our source, Mr. Marzouki denies these charges and it is alleged that his arrest is connected with the fact that he sent the press highly critical statements regarding the state of civil liberties in Tunisia. Источник утверждает, что задержанный опроверг эти обвинения и что причина его ареста заключается в том, что он направлял в печатные органы заявления и сообщения, в которых подвергал острой критике положение в области прав человека в Тунисе.
The Committee is concerned that dissent and criticism of the Government are not fully tolerated in Tunisia and that, as a result, a number of fundamental freedoms guaranteed by the Covenant are not fully enjoyed in practice. Комитет обеспокоен тем, что в Тунисе не проявляется достаточной терпимости в отношении лиц, выражающих несогласие с правительством или же подвергающих его критике, и что в результате этого на практике не полностью осуществляются некоторые основополагающие свободы, гарантированные Пактом.
Italy was involved in projects in Egypt, India, Tunisia, Mozambique, Ethiopia and Uganda, not to mention its support for the activities of the International Centre for Science and High Technology in Trieste and the UNIDO Investment Technology Promotion Office in Milan/Bologna. Италия принимает участие в осуществлении проектов в Египте, Индии, Тунисе, Мозамбике, Эфиопии и Уганде, не говоря уже о под-держке, оказываемой ею Международному центру по науке и новейшей технологии в Триесте и Отделению службы содействия инвестированию и технологиям в Милане/Болонье.
In Egypt and Morocco, fertility also fell to levels below 5.0, and to as low as 3.3 in Tunisia in 1992. В 1992 году также снизилась рождаемость в Египте и Марокко до уровня 5,0 ребенка в расчете на одну женщину и в Тунисе до уровня 3,3 ребенка в расчете на одну женщину.
In that regard, an inter-agency, multisectoral mission took place in Tunisia from 20 to 24 January 2003 at the request of the Government in order to evaluate the nature and scope of the problem of landmines and unexploded ordnance. В этой связи в Тунисе работала межучреденческая многосекторальная миссия с 20 по 24 января 2003 года в ответ на просьбу правительства, с тем чтобы оценить характер и масштабы проблемы наземных мин и неразорвавшихся устройств.
The Working Group has received press releases and urgent appeals from several non-governmental organizations that confirm the allegations by the source and testify that the TUNeZINE site disseminates information on the situation of fundamental freedoms in Tunisia and has two chat rooms. Рабочая группа получила пресс-релизы и срочные обращения от многих неправительственных организаций, в которых подтверждаются утверждения источника и которые свидетельствуют о том, что через сайт "Тунезин" распространяется информация о состоянии дел с основными свободами в Тунисе, и что в этом сайте имеются два диалоговых портала.
Mr. Hassine Bettaibi (hereinafter Mr. Bettaibi), a dual national of France and Tunisia, born on 22 February 1957 in Tunis, usually residing in Epinay-sur-Seine, France, is a consultant in economic studies. З. Г-н Хасин Бетайби (далее - г-н Бетайби), родившийся 22 февраля 1957 года в Тунисе, имеет двойное гражданство Франции и Туниса, обычно проживает в Эпинэ-сюр-Сен, Франция, и работает научным консультантом по экономике.
In support of his argument, he cites reports by Amnesty International, Human Rights Watch, the World Organization against Torture, the National Consultative Commission on Human Rights in France and the National Council for Fundamental Freedoms in Tunisia. Заявитель приводит в подтверждение своей мысли доклады "Международной амнистии", Организации по наблюдению за положением в области прав человека, Всемирной организации против пыток, Национальной консультативной комиссии по правам человека Франции и Национального совета за гражданские свободы в Тунисе.
This is exemplified in technology growth hubs that bring about industry-academic collaboration, as seen in places such as Silicon Valley in the United States and Bangalore in India and in emerging areas such as El Ghazala in Tunisia, which are linked to development networks. Примером этого являются центры развития технологий, которые обеспечивают сотрудничество между промышленностью и академическими кругами, подобно тому, как это происходит в Силиконовой долине в Соединенных Штатах и Бангалоре в Индии и в таких нарождающихся районах, как Эль-Газаля в Тунисе, которые связаны с сетями развития.
At the time of the mission, Le Monde could not be found on any news-stands, and some sources claimed that that newspaper had not been distributed in Tunisia since 21 October 1999 because it had carried "damaging" articles during the presidential elections. На момент осуществления миссии в газетных киосках невозможно было найти ни одного номера "Монд"; согласно некоторым источникам, распространение этой газеты в Тунисе было прекращено 21 октября 1999 года в связи с публикованием "вредных" статей в период президентских выборов.
Efforts are also under way to apply the ICAMS concept to address coastal area management issues in the Nile Delta in Egypt as well as in test sites in Albania and Tunisia. Предпринимаются также усилия по применению концепции ИКАМС для изучения вопро-сов рационального использования прибрежных райо-нов в дельте реки Нил в Египте, а также на испыта-тельных полигонах в Албании и Тунисе.
After some months, the programme designed to enhance the country's industrial fabric had achieved satisfactory results thanks to the help of UNIDO, whose successful experience in Tunisia had been a great asset for Senegal. Спустя несколько месяцев после начала осуществления программы, призванной укрепить промышленную структуру страны, были достигнуты явные успехи благодаря помощи со стороны ЮНИДО, которая, успешно поработав в Тунисе, использовала приобретенный там опыт для осуществления программных мероприятий в Сенегале.
It is implemented with a specific youth focus in Mozambique, Tunisia, and the countries of the Mano River Union (MRU); Такой специально ориентированный на молодежь подход претворяется в жизнь в Мозамбике, Тунисе и государствах - членах Союза стран бассейна реки Мано (ССБРМ);
Saida Agrebi, President of the Tunisian Mothers' Organization, presented findings on climate change trends in Tunisia and discussed how a human rights-based approach with regard to women, youth and children's rights was needed to address climate change. Г-жа Саида Агреби, председатель Тунисской организации матерей, рассказала о тенденциях изменения климата в Тунисе, особо остановившись на том, почему в связи с этим явлением требуется особо учитывать права женщин, детей и подростков.
The second phase, the investigation phase, would draw from the recent Belgian experience with the creation of a pilot online database established specifically to pursue, together with all the countries involved, asset recovery with regard to a multi-jurisdictional case originating in Tunisia. На втором этапе, этапе расследования, можно воспользоваться последним опытом Бельгии по применению на экспериментальной основе интерактивной базы данных, созданной специально для проведения совместно со всеми заинтересованными странами мероприятий по возвращению активов в связи с возникшим в Тунисе делом, которое рассматривается в нескольких правовых системах.
Regarded as special partners of the State for sustainable human development, associations have been encouraged and the freedom in this area granted by the legal provisions in force has enabled the number of associations in Tunisia to soar from 1,976 in 1988 to 8,811 in 2005. Осуществлялось стимулирование ассоциаций, которые рассматриваются в качестве привилегированных партнеров государства в вопросах устойчивого развития человеческого потенциала, и действующие положения позволили в значительной мере укрепить свободу ассоциации, благодаря чему число ассоциаций в Тунисе возросло с 1976 в 1988 году до 8811 в 2005 году.
Additional activities in Algeria, Egypt and Tunisia were related to alternatives for the treatment of high moisture-content dates, while those in China were related to alternatives for ginseng. Кроме того, в Алжире, Египте и Тунисе велась деятельность, связанная с поиском альтернатив для обработки фиников с высоким содержанием влаги, а в Китае - с поиском альтернатив для обработки женьшеня.