Английский - русский
Перевод слова Tunisia
Вариант перевода Тунисе

Примеры в контексте "Tunisia - Тунисе"

Примеры: Tunisia - Тунисе
An international conference on global solidarity for the protection of Africa and the Mediterranean from the impacts of climate change was held in Tunisia from 18 to 20 November 2007. С 18 по 20 ноября 2007 года в Тунисе прошла Международная конференции по глобальной солидарности для защиты Африки и Средиземноморья от воздействия климатических изменений.
The Committee notes that, according to some reports, the Amazigh are prevented from preserving and expressing their cultural and linguistic identity in Tunisia. Комитет отмечает, что, по некоторым сведениям, в Тунисе амазиги сталкиваются с трудностями в сохранении и выражении своей культурной и языковой самобытности.
In Tunisia, the possibility of using satellites to monitor the ocean parameters influencing the concentration and distribution of human and animal pathogens is currently under evaluation. В Тунисе в настоящее время изучается возможность использования спутников для мониторинга морских параметров, влияющих на концентрацию и распространение возбудителей заболеваний у людей и животных.
New legislation was also under consideration in Algeria, Kuwait, Nicaragua, the Niger, Saudi Arabia, South Africa and Tunisia. Вопрос о новом законодательстве также рассматривается в Алжире, Кувейте, Нигере, Никарагуа, Тунисе, Саудовской Аравии и Южной Африке.
Tunisia today has 8,000 organizations, representing a fundamental pillar of civil society, and human rights units have been set up in a number of ministries. На сегодняшний день в Тунисе существуют 8000 организаций, составляющие основу гражданского общества, во многих министерствах открыты отделы прав человека.
Assaults and attacks on human rights defenders were reported by stakeholders with regard to Brazil, Colombia, Guatemala, Montenegro, Pakistan and Tunisia. Заинтересованные стороны сообщили о нападении на правозащитников в Бразилии, Гватемале, Колумбии, Пакистане, Тунисе и Черногории.
Since 1959 and on the basis of a General Assembly resolution, UNHCR has intervened to help Algerian refugees, who found asylum in Morocco and Tunisia. С 1959 года на основе резолюции Генеральной Ассамблеи УВКБ оказывает содействие алжирским беженцам, которые получили убежище в Марокко и Тунисе.
UNWomen responded immediately to the crises in Egypt and Tunisia by providing support for women's participation in constitutional reform, elections and political transition. Структура «ООН-женщины» немедленно отреагировала на кризисы в Египте и Тунисе, оказав поддержку участию женщин в конституционной реформе, выборах и политических преобразованиях.
Former Ambassador of Chile to Tunisia, Greece, Algeria and Morocco Бывший посол Чили в Тунисе, Греции, Алжире и Марокко
Viet Nam and Guinea-Bissau passed anti-trafficking laws, and Bangladesh, Kenya, Tunisia and Zimbabwe enacted amendments that allow women to confer nationality on their children and thereby prevent statelessness. Во Вьетнаме и Гвинее-Бисау были приняты законы о борьбе с незаконной торговлей, а в Бангладеш, Зимбабве, Кении и Тунисе в законодательство были внесены поправки, позволяющие женщинам передавать гражданство своим детям, что предотвращает проблему безгражданства.
He highlighted the remarkable changes in Egypt, Libya, Tunisia and Yemen, and stressed the need for dialogue in Bahrain. Он рассказал о достигнутых на тот момент успехах в Египте, Йемене, Ливии и Тунисе и подчеркнул необходимость диалога в Бахрейне.
The same situation is found in Tunisia (2004), which adds "in at least one language". Такое же определение существует и в Тунисе (2004 год) с добавлением "хотя бы на одном языке".
The national youth strategy of Tunisia was strengthened through the creation of citizenship and human rights clubs, active in youth-led initiatives on participation in the democratic process. Национальная молодежная стратегия в Тунисе была укреплена посредством создания клубов гражданственности и прав человека, которые активно вовлекались в предпринимаемые молодежью инициативы по участию в демократическом процессе.
In Tunisia, UNDP provided technical assistance to the National Constituent Assembly in the constitutional drafting process, and supported a nation-wide dialogue that consulted more than 30,000 citizens. В Тунисе ПРООН оказывала техническую помощь Национальному учредительному собранию в процессе разработки конституции и поддерживала диалог на национальном уровне, в ходе которого было опрошено более 30000 граждан.
It has achieved its aims and successfully coordinated all stakeholder efforts in order to improve the situation of the refugees and of all immigrants in Tunisia. Он выполнил свои задачи и успешно координировал усилия всех заинтересованных сторон в целях улучшения положения беженцев и всех иммигрантов в Тунисе.
For Tunisia, development priorities focus on supporting cultural public spaces and libraries in order to promote access to culture for all, thereby enhancing social cohesion. В Тунисе к числу приоритетных задач в области развития относится оказание поддержки общественным культурным объектам и библиотекам, с тем чтобы обеспечить доступ к культуре для всех, что способствует укреплению социальной сплоченности.
Family policy in Tunisia has been undergoing transformation in response to legal changes, improvements in education, migration, urbanization and other socio-economic factors. В Тунисе идет процесс преобразования семейной политики с учетом перемен в правовой сфере, усовершенствования системы образования, процессов миграции, урбанизации и прочих социоэкономических факторов.
During the mission, the methodology of the United Nations e-Government Survey was presented as well as strengths and challenges of e-Government in Tunisia. Участники миссии представили методологию проведения обследований Организации Объединенных Наций по вопросам электронизации государственного управления и обсудили сильные стороны и недостатки деятельности по созданию электронного правительства в Тунисе.
Initiatives were launched in Italy and Tunisia to favour intercultural dialogue and better communication through training courses for teachers, students and families in 2008 and 2009. В 2008 и 2009 годах в Италии и Тунисе предпринимались инициативы по налаживанию межкультурного диалога и улучшению общения посредством курсов обучения для учителей, учащихся и членов семей.
UNODC organized a series of "train-the-trainer" workshops in Tunisia and Viet Nam on issues relating to combating money-laundering and countering terrorism financing to provide sustainable capacity in those Member States. ЮНОДК организовало в Тунисе и Вьетнаме серию практикумов по подготовке инструкторов по вопросам, касающимся борьбы с отмыванием денег и противодействия финансированию терроризма, в целях создания устойчивого потенциала в этих государствах-членах.
Several reports on torture in Tunisia (e.g. the mining basin incidents), on police violence against women, etc. Многочисленные доклады по вопросам пыток в Тунисе (пример: дело трудящихся горнопромышленных предприятий), касающееся насильственных действий полиции по отношению к женщинам, и т.д.
Trained Parliamentarians on CEDAW and the Optional Protocol in Madagascar, Gabon, Tunisia, Hungary, Pakistan, Morocco, Tahiti, Tanzania and Malawi. Проведение учебных занятий по тематике, касающейся КЛДЖ и ее Факультативного протокола, для парламентариев в Мадагаскаре, Габоне, Тунисе, Венгрии, Пакистане, Марокко, Таити, Танзании и Малави.
In 2012, the Association collaborated with UNESCO for a regional conference in Tunisia on the role and image of women in Tunisian media after the revolution. В 2012 году Ассоциация сотрудничала с ЮНЕСКО в проведении в Тунисе региональной конференции о роли и имидже женщин в тунисских СМИ после революции.
The Swiss authorities concluded that the evidence provided by the complainants did not suffice to establish the existence of a well-founded fear of persecution in Tunisia. Швейцарские власти заключили, что доказательства, предъявленные заявителями, не являются достаточными для того, чтобы обоснованно утверждать об угрозе их преследования в Тунисе.
Owing to their business activities in the past, they could certainly have built a social network in Tunisia which could be revived upon their return. Учитывая их коммерческую деятельность в прошлом, они, безусловно, имели возможность создать сеть социальных связей в Тунисе, которая может быть восстановлена после их возвращения.