Английский - русский
Перевод слова Tunisia
Вариант перевода Тунисе

Примеры в контексте "Tunisia - Тунисе"

Примеры: Tunisia - Тунисе
The Committee recommends that the State party continue to work on the development of new indicators, the collection mechanisms, the monitoring and the disaggregation of data so as to allow for targeted and relevant analysis of the situation of children in Tunisia. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать работу по разработке новых показателей и созданию механизмов сбора данных, а также по мониторингу и дезагрегированию данных для проведения целевого и актуального анализа положения детей в Тунисе.
The High Commissioner took note of the establishment of the first independent Electoral Commission in Tunisia and applauded the decision to enshrine gender parity in the electoral rolls for the elections held in October 2001. Верховный комиссар приняла к сведению создание первой независимой Избирательной комиссии в Тунисе и с удовлетворением отметила решение закрепить гендерный паритет в рамках списков избирателей для выборов, состоявшихся в октябре 2011 года.
Belgium noted that during the review it had expressed its concern at the freedom of expression, the freedom of the press, and the situation of human rights defenders in Tunisia. Бельгия отметила, что в ходе обзора она высказывала свою озабоченность в связи с осуществлением свободы выражения мнений, свободы печати и положением правозащитников в Тунисе.
This latter point was also echoed by the International Federation of Human Rights Leagues, the National Council for Fundamental Freedoms in Tunisia and the Tunisian Human Rights League (FIDH/CNLT/LTDH). Последний момент подтверждают Международная федерация лиг защиты прав человека, Национальный совет за гражданские свободы в Тунисе и Тунисская лига прав человека (МФПЧ/НСГСТ/ТЛПЧ)18.
It further noted that there are a number of political parties in Tunisia, that there is freedom of the press, and that there is very encouraging work done by NGOs, that international solidarity has been promoted and work has been done to eradicate poverty. Далее он отметил, что в Тунисе имеется ряд политических партий, существует свобода печати, НПО проводят обнадеживающую работу, поддерживается международная солидарность и проводится работа по искоренению бедности.
The adoption of simplified and low-cost transmission and distribution options in Tunisia and a focus on efficiency and economies of scale in South Africa have contributed to the success of electrification programmes in those countries. Переход на упрощенные и низкозатратные способы передачи и распределения в Тунисе и повышенное внимание эффективности и экономии за счет масштабов в Южной Африке способствовали успеху программ электрификации в этих странах.
From the supplementary information provided to it, the Advisory Committee notes that UNDP is also involved in supporting the electoral process in the region through its Regional Electoral Adviser for Egypt, Tunisia and Libya, at the D-2 level. Консультативный комитет отмечает, что согласно представленной ему дополнительной информации ПРООН также участвует в работе по оказанию помощи в проведении выборов в регионе через своего регионального советника по проведению выборов в Египте, Тунисе и Ливии на уровне Д2.
(e) Assessments of the media landscape, based on the UNESCO Media Development Indicators, in some 20 countries, including Egypt and Tunisia; ё) оценка ситуации в сфере СМИ на основе показателей развития средств массовой информации ЮНЕСКО примерно в 20 странах, в том числе в Египте и Тунисе;
(c) In December 2012, a regional meeting was held in Tunisia for South-east European country focal points to discuss the second action plan for the region; с) в Тунисе в декабре 2012 года было проведено региональное совещание координаторов из стран Юго-Восточной Европы для обсуждения второго плана действий для региона;
We also salute the brothers in Tunisia for passing a new constitution, which marks a new stage embodying the Tunisians' desire for stability, adherence to democracy and the start of efforts to advance and develop their country. Мы также поздравляем наших братьев в Тунисе с принятием новой конституции, ознаменовавшим новый этап в развитии страны, в рамках которого нашли отражение стремление тунисцев к стабильности, их приверженность демократии и готовность приступить к работе по обеспечению прогресса и развития их страны.
The detention order against him was renewed several times by the Regional High Court on the grounds that, taking into account the severe penalty to which he would be subject in Tunisia, there was a substantial risk that he would flee if granted provisional release. Высокий суд земли Саар неоднократно продлевал срок действия постановления о его содержании под стражей в связи с тем, что, учитывая тяжесть наказания, грозящего подозреваемому в Тунисе, существует серьезная опасность его сокрытия в случае временного освобождения из-под стражи.
In the present report the Special Rapporteur on the human rights of migrants examines the human rights of migrants who find themselves at border crossings in Tunisia. В настоящем докладе Специальный докладчик по вопросу о правах человека мигрантов рассматривает права человека мигрантов, оказавшихся в пунктах пересечения границы в Тунисе.
Many in the network of the Foundation's 200 civil society organization grantees were at the forefront when people took to the streets in Egypt, Libya, Tunisia and Yemen to demonstrate for a dignified life and freedom. Многие из 200 организаций гражданского общества, входящих в сеть Фонда и получивших от него гранты, выдвинулись на передний план, когда люди вышли на улицы в Египте, Ливии, Тунисе и Йемене, чтобы принять участие в демонстрациях за достойную жизнь и свободу.
In some middle-income countries, such as Tunisia, the government did not necessarily see the MDGs as relevant for the country, but results of MDG monitoring did highlight the existence of sub-national disparities. В некоторых странах со средним уровнем дохода, например в Тунисе, правительство может не считать ЦРДТ относящимися к его стране, однако результаты наблюдения за достижением ЦРДТ ясно указывают на существование различий на субнациональном уровне.
Egypt's growth rate fell sharply to 1.3 per cent in 2011 from 5.1 per cent in 2010, and Tunisia's output contracted by 0.3 per cent. В Египте темпы роста резко снизились с 5,1 процента в 2010 году до 1,3 процента в 2011 году, а в Тунисе объем производства сократился на 0,3 процента.
The 26 founding members, representing national human rights organizations, universities and research institutions, as well as UNESCO Chairs, non-governmental organizations in Algeria, Egypt, Libya, Mauritania, Morocco and Tunisia, have identified cultural rights as a priority for research. Ее 26 членов-основателей, представляющих национальные правозащитные организации, университеты и исследовательские институты, а также кафедры ЮНЕСКО и неправительственные организации в Алжире, Египте, Ливии, Мавритании, Марокко и Тунисе определили культурные права в качестве приоритетной темы для исследований.
Organization of round tables to determine the reform desired with regard to the organization of associations in Tunisia организация «круглых столов» для определения необходимых мер реформирования законодательства об организации ассоциаций в Тунисе;
It brings the benefits of the information society to the most disadvantaged communities of the developing world, such as those in Brazil, Cameroon, the Dominican Republic, Ethiopia, Honduras, Lesotho, Madagascar, Morocco, Pakistan, Peru, Rwanda and Tunisia. Она доносит преимущества информационного общества до самых неблагополучных районов в развивающемся мире, например в Бразилии, Гондурасе, Доминиканской Республике, Камеруне, Лесото, Мадагаскаре, Марокко, Пакистане, Перу, Руанде, Тунисе и Эфиопии.
UNODC organized a regional workshop on transparency in public administration and access to information to provide expertise and to facilitate the sharing of experience and good practices from other countries for the Middle East and North Africa region, held in Tunisia on 13 and 14 June 2014. УНП ООН организовало региональный семинар-практикум по вопросам прозрачности в области публичной администрации и доступа к информации, состоявшийся в Тунисе 13 и 14 июня 2014 года, для оказания экспертной поддержки и содействия обмену опытом и успешными видами практики других стран для государств региона Ближнего Востока и Северной Африки.
In the wake of popular protests in Tunisia and Egypt in January and February 2011, respectively, civil unrest erupted in Yemen, leading to violent clashes between protesters and security forces. Вслед за народными протестами в Тунисе в январе 2011 года и в Египте в феврале 2011 года гражданские беспорядки вспыхнули в Йемене, вылившись в ожесточенные столкновения между демонстрантами и силами безопасности.
Highlighting experiences of civil society actors in Tunisia, Mr. Trifi focused on the role of civil society during the transition period in the country. Рассказывая об опыте субъектов гражданского общества в Тунисе, г-н Трифи заострил внимание на роли гражданского общества в его стране в переходный период ее развития.
Mr. Trifi spoke about the role of civil society in the 2011 elections, which were fundamental for democracy, as they were the first democratic and transparent elections in Tunisia. Г-н Трифи рассказал о роли, сыгранной гражданским обществом в выборах 2011 года, которые имели принципиальное значение для демократии, так как они были первыми демократическими и прозрачными выборами в Тунисе.
The existence of financing gaps was increasingly recognized, as only large financial supports from GCC countries could stabilize the macroeconomic situation of Egypt, Jordan, Tunisia and Yemen by filling growing financing gaps. Наличие дефицита финансирования получало все более широкое признание, поскольку стабилизировать макроэкономическую ситуацию в Египте, Иордании, Йемене и Тунисе удавалось только благодаря крупной финансовой поддержке со стороны стран ССЗ, которая шла на восполнение растущей нехватки финансирования.
In Tunisia, UNODC started implementing a project to promote human rights and the rule of law by strengthening the capacity of the Government to reform the police and promote judicial capacity and integrity. В Тунисе УНП ООН приступило к реализации проекта по защите прав человека и укреплению законности путем расширения возможностей государства в области реформы правоохранительных органов и укрепления потенциала и добросовестности работников юстиции.
2.10 The complainants further submit that conditions of detention in Tunisia are extremely harsh and that the judicial system is deficient, in particular in politically motivated cases, and refer to reports of non-governmental organizations in that sense. 2.10 Заявители далее утверждают, что условия заключения в Тунисе являются исключительно жесткими и что судебная система несовершенна, особенно в отношении политически мотивированных дел, и ссылаются в этой связи на доклады неправительственных организаций.