Английский - русский
Перевод слова Tunisia
Вариант перевода Тунисе

Примеры в контексте "Tunisia - Тунисе"

Примеры: Tunisia - Тунисе
These are prerequisites for political stability, socio-economic progress and building the credibility of the new Governments in Egypt, Libya and Tunisia and any other country in the continent. Это непременные условия для политической стабильности, социально-экономического прогресса и усиления авторитета новых правительств в Египте, Ливии, Тунисе и любой другой стране континента.
In Tunisia, there could be no question of rolling back the rights of women, who had participated prominently in the revolution. В Тунисе не может идти и речи об ущемлении прав женщин, которые активно участвовали в революции.
Under the Code of Investment Incentives enacted in Tunisia to stimulate the agriculture and fisheries sectors and the manufacturing, tourism and services industries, foreign enterprises wishing to set up business in Tunisia may employ a certain number of foreigners. Следует отметить, что Свод норм о поощрении инвестиций, принятый в Тунисе для поощрения сельскохозяйственного и рыбохозяйственного секторов, обрабатывающей промышленности, туризма и сферы услуг, предусматривает для иностранных компаний, желающих обосноваться в Тунисе, возможность использования труда определенного числа иностранцев.
Ms. Zarrouk Boumiza (Tunisia) said that his Government strongly condemned the recent attacks in the area surrounding the United States Embassy and the American Cooperative School in Tunis, which did not reflect the true character of post-revolution Tunisia. Г-жа Заррук Бумиза (Тунис) говорит, что правительство ее страны решительно осуждает недавние нападения в районе, прилегающем к Посольству Соединенных Штатов и Американской кооперативной школе в Тунисе, которые не отражают подлинный характер пост-революционной ситуации в Тунисе.
OHCHR Tunisia held a meeting with the Higher Committee for Human Rights and Fundamental Freedoms of Tunisia to establish contact with the new President and to explore possibilities of technical assistance and cooperation. Отделение УВКПЧ в Тунисе провело совещание с Верховным комитетом Туниса по правам человека и основным свободам в целях налаживания диалога с новым председателем и изучения возможностей технической помощи и сотрудничества.
The article beneath the headline, "A Coup is Reported in Tunisia," reported the fall of Habib Bourguiba, the aging founder of modern Tunisia and a hero of its independence. В статье под заголовком «В Тунисе произошел переворот» сообщается о падении Хабиба Бургиба, стареющего основателя современного Туниса и героя его независимости.
Ms. Ben Yedder (Tunisia) said that the change of Government of 7 November 1987 had ushered in a new era in women's rights in Tunisia, owing to the determination of the President to consolidate those rights within the framework of a comprehensive development approach. Г-жа Бен Яддер (Тунис) говорит, что смена правительства 7 ноября 1987 года открыла новую эру в обеспечении прав женщин в Тунисе ввиду решимости президента укрепить эти права в рамках комплексного подхода к развитию.
The provisions of chapter II of Book VII of the Labour Code set forth the conditions for employing foreigners in Tunisia, taking due account of the conventions that Tunisia has concluded with foreign countries, and of the specific legal provisions. В положениях главы II части VII Трудового кодекса определены условия найма на работу иностранцев в Тунисе с учетом соглашений, заключенных между Тунисской Республикой и иностранными государствами, и специальных нормативных положений.
In introducing the report, the representative of Tunisia informed the Committee that, in the early days of the twentieth century, a reform movement advocating freedom for women had existed in Tunisia. Представляя доклад, представитель Туниса информировала Комитет о том, что в начале ХХ века в Тунисе существовало движение за реформу законодательства, требовавшее предоставления свободы женщинам.
Security sources in Libya, Tunisia and the Niger have indicated that transfers are still occurring from Libya to Algeria, sometimes through Tunisia, to groups based in Algeria and Mali. Источники в ведомствах безопасности в Ливии, Тунисе и Нигере указывали на то, что до сих пор имеют место поставки из Ливии в Алжир, иногда через Тунис, для групп, базирующихся в Алжире и Мали.
Possibly with the help of Ibrahim in the capital city of Kairouan (now in Tunisia), Isaac set sail from port (possibly Carthage, now in Tunisia) with Abul-Abbas and traveled the remaining distance to Europe via the Mediterranean Sea. Возможно, при помощи Ибрагима в его столице Кайруане (ныне в Тунисе), Исаак отплыл из порта (возможно, Карфаген, в настоящее время Тунис) вместе с Абуль-Аббасом и проделал оставшийся маршрут до Европы по Средиземному морю.
Most immigrants in Tunisia were Moroccans or Algerians, together with some Europeans employed by foreign companies. Tunisia had ratified the ILO conventions concerning equality of treatment of nationals and non-nationals in employment and occupations and equal remuneration and social security. Большинство эмигрантов в Тунисе являются марокканцами или алжирцами; есть также европейцы, работающие в иностранных компаниях; Тунис ратифицировал Конвенцию МОТ о равенстве между гражданами страны и иностранцами в области занятости и профессиональной деятельности и о равном вознаграждении и равноправии в области социального обеспечения.
I have the honour to transmit to you herewith the text of the document entitled "Environmental technology centre in Tunisia" (see annex), prepared by Tunisia pursuant to the recommendation of the Commission on Sustainable Development at its first session. Имею честь препроводить Вам настоящим на французском языке текст документа, подготовленного Тунисом по рекомендации Комиссии по устойчивому развитию, сделанной на ее первой сессии, и озаглавленного "Экотехнологический центр в Тунисе" (см. приложение).
In support of the peace process, Tunisia had participated in the multilateral meetings and had hosted the fourth meeting of the working group on refugee questions, where it was agreed that a seminar on family issues would also be held in Tunisia in December 1993. Стремясь оказать поддержку мирному процессу, Тунис участвовал в работе многосторонних совещаний и организовал у себя четвертое совещание рабочей группы по проблемам беженцев, на котором было решено провести семинар по вопросам, касающимся семей, который также состоится в Тунисе в декабре 1993 года.
The International Publishers Association noted that in April 2007, the IFEX Tunisia Monitoring Group issued a report which refers to serious breaches of the International Covenant on Civil and Political Rights in Tunisia, notably article 19. Международная ассоциация издателей отметили, что в апреле 2007 года Тунисская группа мониторинга IFEX выпустила доклад, в котором говорится о серьезных нарушениях Международного пакта о гражданских и политических правах в Тунисе, в частности его статьи 19.
From this standpoint, we would express the importance that Tunisia places, since the International Telecommunication Union Conference in Minneapolis, on hosting the second phase of the World Summit on the Information Society in Tunisia in 2005. В этом плане Тунис придает важное значение проведению в 2005 году в Тунисе второго этапа Всемирной встречи на высшем уровне по информационному обществу в соответствии с решением Конференции Международного союза электросвязи, прошедшей в Миннеаполисе.
Algeria, for example, which was much larger than Tunisia, with ethnic groups scattered across the country, faced a different situation from that of smaller countries with relatively large populations, such as Lebanon or Tunisia. Алжир, например, значительно крупнее Туниса, и его этнические группы разбросаны по всей территории страны, и ситуация, с которой он сталкивается, отличается от той, которая наблюдается в менее крупных странах с относительно многочисленным населением, например, в Ливане или Тунисе.
Mr. Jerandi (Tunisia) said that the popular revolution in Tunisia reflected, fundamentally, the desire to build a society based on the modern ideals of citizenship and the universal values of freedom, justice and equality where the dignity and rights of all were guaranteed. Г-н Жеранди (Тунис) говорит, что народная революция в Тунисе, в сущности, является отражением стремления к построению общества, основанного на современных идеалах гражданственности и общечеловеческих ценностей свободы, справедливости и равенства, в котором будут гарантированы достоинство и права для всех.
It further noted the great interest shown by Tunisia in cooperating with the civil society, and in particular with Human Rights Watch with which there has been an agreement on regular visits to prisons in Tunisia. Катар далее отметил большую заинтересованность Туниса в сотрудничестве с гражданским обществом, и в частности с Организацией по наблюдению за осуществлением прав человека, с которой заключено соглашение о регулярных посещениях тюрем в Тунисе.
It believed that the only recommendation pertaining to freedom of expression in the report of the review of Tunisia, mainly to the revision of article 51 of the Press Code, is far from sufficient to address the multitude of problems existing in Tunisia in this area. По мнению Ассоциации, для решения многочисленных проблем, имеющихся в Тунисе в данной области, в докладе об итогах обзора по Тунису отнюдь недостаточно одной рекомендации, относящейся к свободе выражения мнений, и касающейся, главным образом, пересмотра статьи 51 Кодекса о печати.
They refer to the report of the Department of State of the United States of America, according to which corruption is on the rise in Tunisia. Они ссылаются на доклад Государственного департамента Соединенных Штатов Америки, согласно которому уровень коррупции в Тунисе растет.
To combat the rising inflationary pressure from worsening foreign exchange constraints, central banks in Egypt, Jordan and Tunisia tightened their monetary stances early in 2013. Перед лицом усиливающегося инфляционного давления из-за нехватки иностранной валюты центральные банки в Египте, Иордании и Тунисе ужесточили свою кредитно-денежную политику в начале 2013 года.
In Tunisia, the National Fact-finding Committee on Bribery and Corruption has held periodic seminars in order to urge public officials to report all suspected acts of corruption. В Тунисе Национальный комитет по расследованию фактов подкупа и коррупции проводит периодические семинары, призванные побуждать публичные должностные лица сообщать о всех предполагаемых коррупционных деяниях.
Human rights defenders have faced difficulties registering their organization in Belarus, Egypt, Honduras, the Russian Federation, Tunisia, Uzbekistan and Zimbabwe. Правозащитники сталкивались с трудностями в регистрации их организации в Беларуси, Гондурасе, Египте, Зимбабве, Российской Федерации, Тунисе и Узбекистане.
The legislature's role and influence in these three countries also vary. In Tunisia and Egypt, authoritarian regimes allowed no political space for dissenting voices. Роль и влияние законодательной власти в этих трех странах также различаются. В Тунисе и Египте авторитарные режимы не давали инакомыслящим никакого политического пространства.