The bond is the traditional Martian way of communicating. |
Соединение - традиционный способ общения марсиан. |
Next, in what is generously called the talent competition performing a traditional gangster rap, Miss... |
Далее в программе соревнование талантов перед вами традиционный гангстерский рэп, мисс... |
Welcome to my traditional man hunt. |
Добро пожаловать на мой традиционный мужской охоты. |
We note that the traditional draft resolution on an international peace conference has been greatly modified. |
Мы отмечаем, что традиционный проект резолюции по созыву международной мирной конференции был серьезно переработан. |
The traditional working patterns of many political parties and government structures continue to be barriers to women's participation in public life. |
Традиционный уклад работы многих политических партий и государственных структур по-прежнему препятствует участию женщин в общественной жизни. |
The traditional magnetic compass served as an invaluable and simple tool for establishing the correspondence between locations in an image and those in the field. |
Важным и простым прибором для установления соответствия между определенными участками на изображениях и на местности служил традиционный магнитный компас. |
However, the Agency aimed at maintaining the traditional rate of increase of 5 per cent a year, despite new demands on its resources. |
Тем не менее, несмотря на возрастающий спрос на его ресурсы, Агентство намерено сохранять традиционный показатель 5-процентного годового роста. |
It is against this background that the traditional structural adjustment package should be viewed. |
Именно на этом фоне следует рассматривать традиционный пакет мер в области перестройки. |
The group noted that the traditional measurement of poverty based on household income posed certain problems. |
Группа отметила, что традиционный метод определения уровня бедности, основанный на показателях дохода домашних хозяйств, создает определенные проблемы. |
In career guidance, girls were advised to pursue secretarial and nursing jobs, reflecting traditional gender stereotyping of occupations. |
В плане карьеры девочкам советуют заниматься секретарской работой и уходом за детьми, что отражает традиционный стереотипный подход к профессиям по признаку пола. |
Indigenous peoples have the right to control their lands, territories and natural resources and to maintain their traditional way of life. |
Коренные народы имеют право осуществлять контроль над своими землями, территориями и природными ресурсами, а также поддерживать свой традиционный уклад жизни. |
We maintain our right to our traditional way of life. |
Мы отстаиваем наше право на наш традиционный жизненный уклад. |
Simultaneously with stand-by arrangements, the traditional method of requesting Governments for military forces would be used. |
Одновременно с резервными механизмами будет использоваться традиционный метод обращения к правительствам с просьбой о предоставлении военных контингентов. |
As to the presentation of external resource requirements, the traditional format of the inter-agency appeal has not always proved successful. |
Что касается информирования о потребностях во внешних ресурсах, то традиционный формат межучрежденческих призывов не всегда был удачным. |
We believe that it would be good for the functioning of the Special Committee not to adopt this traditional draft. |
Мы считаем, что для функционирования Специального комитета было бы лучше не принимать этот традиционный проект. |
Indigenous peoples had to be protected so that they could live their traditional lives. |
Коренные народы должны пользоваться защитой, с тем чтобы они могли вести традиционный образ жизни. |
The high-level segment of the Economic and Social Council continued to be hampered by the traditional format of prepared texts. |
Этапу деятельности Экономического и Социального Совета на высоком уровне по-прежнему мешает традиционный формат подготавливаемых текстов. |
However, the Organization's traditional sectoral approach had resulted in fragmentation and redundancy, and was inadequate to meet current challenges. |
Однако традиционный секторальный подход Организации привел к раздробленности и дублированию в работе и не способствовал решению текущих проблем. |
This is gluhwein, traditional Austrian drink. |
Это - глинтвейн, традиционный австрийский напиток. |
Okay, so it wasn't a traditional massage. |
Ладно, это был не совсем традиционный массаж. |
Unquestionably, the more traditional welfare approach to disability is still very widespread. |
Более традиционный подход к инвалидности с позиций социального страхования по-прежнему является весьма широко распространенным. |
The traditional way to make plastics is with oil or petrochemicals. |
Традиционный способ сделать пластик это из нефти или нефтепродуктов. |
Indigenous communities in Peru have preserved to a large extent their traditional living patterns and customs. |
Общины коренных жителей в Перу сохранили во многом свой традиционный уклад жизни и обычаи. |
The traditional approach of the local level has been to prepare detailed and legally binding land-use plans. |
Традиционный подход на местном уровне заключался в подготовке детализированных и юридически обязательных планов землепользования. |
Thus, a traditional bill of lading serves three main functions. |
Таким образом, традиционный коносамент выполняет три основные функции. |