Английский - русский
Перевод слова Traditional
Вариант перевода Традиционный

Примеры в контексте "Traditional - Традиционный"

Примеры: Traditional - Традиционный
JAKOASM expressed similar concern that the system violated and defied traditional Orang Asli leadership and decision-making systems. ДЖАКОАСМ выразила аналогичную озабоченность, указав, что данная система нарушает и игнорирует традиционный порядок осуществления руководства и принятия решений у оранг-асли.
Absolutely, we offer traditional shvitz. Конечно, у нас традиционный "швитц".
Such states call into question our traditional attitude towards national sovereignty. Такие государства, также могут поставить под вопрос наш традиционный подход к вопросу национального суверенитета.
The omelettes resemble a soufflé more than a traditional omelette. Толщиной в несколько дюймов, он больше напоминает суфле, чем традиционный омлет.
That traditional notion of learning now coexists with many other approaches. Этот традиционный подход к обучению в настоящее время сосуществует со многими другими подходами.
A traditional or customary justice law is currently been drafted. В настоящее время разрабатывается традиционный, или обычный, закон о правосудии.
Settlement was likely to profoundly change traditional ways of life. Существует опасность того, что оседлость может коренным образом изменить их традиционный образ жизни.
They are also home to large numbers of indigenous peoples striving to maintain their livelihoods and traditional way of life. Они также являются домом для большого числа коренных народов, которые стремятся сохранить свой жизненный уклад и традиционный способ существования.
That is just what the Loya Jirga - the traditional grand assembly, which ended this weekend in Kabul - calls for. Вот почему Лойя джирга - традиционный общенациональный съезд, закончившийся в эти выходные дни в Кабуле - призывает к этому.
It was observed that the traditional two-option approach to decision-making had a number of weaknesses. Отмечалось, что традиционный двухвариантный подход к принятию решений отличается рядом слабых мест.
4.17 The authors indicate that they carry out reindeer herding by the traditional method. 4.17 Авторы указывают, что они практикуют традиционный метод оленеводства.
However, traditional industrial growth, while creating wealth, transforming lives and allowing modernization, had proved unbalanced and unsustainable. В то же время традиционный промышленный рост, создавая материальные ценности, изменяя жизнь и способствуя модернизации, оказался несбаланси-рованным и неустойчивым.
Their traditional life style no longer exists. Их традиционный уклад жизни более не существует.
Sumo is a traditional Japanese sport. Сумо - традиционный японский вид спорта.
As a result, the majority of people were denied their rights, and their traditional way of life was disrupted for many years. В результате большинство населения было лишено своих прав, а традиционный уклад жизни был нарушен на многие годы.
The traditional summer fighting season was characterized by an aggressive push by anti-Government elements, countered by Afghan security forces. Традиционный летний сезон боев отмечался агрессивным напором антиправительственных элементов, которым противостояли афганские силы безопасности.
The traditional way that research is shared within the academic community is through publication in scholarly journals. Традиционный способ обмена результатами исследований в научном сообществе - публикации в научных журналах.
Many men are now travelling to urban areas to secure employment, leaving families behind and disrupting traditional ways of living. Сегодня многие мужчины уезжают в городские районы в поисках работы, оставляя свои семьи, что разрушает традиционный жизненный уклад.
In some countries a somewhat misplaced discourse of modernity was being applied to peoples living in a traditional or time-honoured manner. В некоторых странах к народам, ведущим традиционный или устоявшийся со временем образ жизни, применяется несколько неуместный дискурс современности.
One hundred percent of the population in these areas received a more traditional long-form. Все жители этих районов получали традиционный длинный переписной лист.
The industrial sector, including traditional industry, provides work for around 12 per cent of the total active population employed. Промышленный сектор, включая традиционный сектор, обеспечивает работу для приблизительно 12% всего занятого активного населения.
Several North American indigenous peoples incorporate traditional signed language into their language and education programmes. Несколько коренных народностей Северной Америки инкорпорировали традиционный язык жестов в свои лингвистические и учебные программы.
But also two countries (Canada and the United States) with the traditional census collected the information mainly from sample data. Однако две страны (Канада и Соединенные Штаты), использующие традиционный метод переписи, также собирали информацию главным образом на основе выборки.
Most of the countries using traditional method asked a corresponding question in their questionnaire. Большинство стран, использующих традиционный метод, включили соответствующий вопрос в свои переписные листы.
All except one (Spain) had traditional method of data collection. Все эти страны, за исключением Испании, используют традиционный способ сбора данных.