JAKOASM expressed similar concern that the system violated and defied traditional Orang Asli leadership and decision-making systems. |
ДЖАКОАСМ выразила аналогичную озабоченность, указав, что данная система нарушает и игнорирует традиционный порядок осуществления руководства и принятия решений у оранг-асли. |
Absolutely, we offer traditional shvitz. |
Конечно, у нас традиционный "швитц". |
Such states call into question our traditional attitude towards national sovereignty. |
Такие государства, также могут поставить под вопрос наш традиционный подход к вопросу национального суверенитета. |
The omelettes resemble a soufflé more than a traditional omelette. |
Толщиной в несколько дюймов, он больше напоминает суфле, чем традиционный омлет. |
That traditional notion of learning now coexists with many other approaches. |
Этот традиционный подход к обучению в настоящее время сосуществует со многими другими подходами. |
A traditional or customary justice law is currently been drafted. |
В настоящее время разрабатывается традиционный, или обычный, закон о правосудии. |
Settlement was likely to profoundly change traditional ways of life. |
Существует опасность того, что оседлость может коренным образом изменить их традиционный образ жизни. |
They are also home to large numbers of indigenous peoples striving to maintain their livelihoods and traditional way of life. |
Они также являются домом для большого числа коренных народов, которые стремятся сохранить свой жизненный уклад и традиционный способ существования. |
That is just what the Loya Jirga - the traditional grand assembly, which ended this weekend in Kabul - calls for. |
Вот почему Лойя джирга - традиционный общенациональный съезд, закончившийся в эти выходные дни в Кабуле - призывает к этому. |
It was observed that the traditional two-option approach to decision-making had a number of weaknesses. |
Отмечалось, что традиционный двухвариантный подход к принятию решений отличается рядом слабых мест. |
4.17 The authors indicate that they carry out reindeer herding by the traditional method. |
4.17 Авторы указывают, что они практикуют традиционный метод оленеводства. |
However, traditional industrial growth, while creating wealth, transforming lives and allowing modernization, had proved unbalanced and unsustainable. |
В то же время традиционный промышленный рост, создавая материальные ценности, изменяя жизнь и способствуя модернизации, оказался несбаланси-рованным и неустойчивым. |
Their traditional life style no longer exists. |
Их традиционный уклад жизни более не существует. |
Sumo is a traditional Japanese sport. |
Сумо - традиционный японский вид спорта. |
As a result, the majority of people were denied their rights, and their traditional way of life was disrupted for many years. |
В результате большинство населения было лишено своих прав, а традиционный уклад жизни был нарушен на многие годы. |
The traditional summer fighting season was characterized by an aggressive push by anti-Government elements, countered by Afghan security forces. |
Традиционный летний сезон боев отмечался агрессивным напором антиправительственных элементов, которым противостояли афганские силы безопасности. |
The traditional way that research is shared within the academic community is through publication in scholarly journals. |
Традиционный способ обмена результатами исследований в научном сообществе - публикации в научных журналах. |
Many men are now travelling to urban areas to secure employment, leaving families behind and disrupting traditional ways of living. |
Сегодня многие мужчины уезжают в городские районы в поисках работы, оставляя свои семьи, что разрушает традиционный жизненный уклад. |
In some countries a somewhat misplaced discourse of modernity was being applied to peoples living in a traditional or time-honoured manner. |
В некоторых странах к народам, ведущим традиционный или устоявшийся со временем образ жизни, применяется несколько неуместный дискурс современности. |
One hundred percent of the population in these areas received a more traditional long-form. |
Все жители этих районов получали традиционный длинный переписной лист. |
The industrial sector, including traditional industry, provides work for around 12 per cent of the total active population employed. |
Промышленный сектор, включая традиционный сектор, обеспечивает работу для приблизительно 12% всего занятого активного населения. |
Several North American indigenous peoples incorporate traditional signed language into their language and education programmes. |
Несколько коренных народностей Северной Америки инкорпорировали традиционный язык жестов в свои лингвистические и учебные программы. |
But also two countries (Canada and the United States) with the traditional census collected the information mainly from sample data. |
Однако две страны (Канада и Соединенные Штаты), использующие традиционный метод переписи, также собирали информацию главным образом на основе выборки. |
Most of the countries using traditional method asked a corresponding question in their questionnaire. |
Большинство стран, использующих традиционный метод, включили соответствующий вопрос в свои переписные листы. |
All except one (Spain) had traditional method of data collection. |
Все эти страны, за исключением Испании, используют традиционный способ сбора данных. |