Английский - русский
Перевод слова Traditional

Перевод traditional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Традиционный (примеров 1219)
However, the traditional handheld communicator returned in later films. Однако, традиционный ручной коммуникатор возвращается в более поздних фильмах.
Other examples were given of the creation of certain categories of companies based on size and the types of business undertaken, but noting that the traditional approach to corporation law had not relied on different sizes of enterprises. Были приведены и другие примеры создания определенных категорий компаний на основе их размера и видов их предпринимательской деятельности, но при этом отмечалось, что традиционный подход к корпоративному праву не учитывает различных размеров предприятий.
The institution of a single, integrated, comprehensive security right in all types of movable property is inspired by the observation that the different types of non-possessory security rights but also the traditional possessory pledge are all based upon a few identical guiding principles. Введение единого комплексного, всеобъемлющего обеспечительного права во всех видах движимого имущества представляется привлекательным в силу того, что различные виды непосессорных обеспечительных прав, а также традиционный посессорный залог основываются на небольшом количестве идентичных руководящих принципов.
I'm a traditional man, cristina. традиционный мужчина, ристина
Only a "matai", the traditional chief of an extended family, or "aiga", can become a senator. Сенатором может стать только один из "матаи" - традиционный вождь семьи, включающей представителей нескольких поколений ("айга").
Больше примеров...
Традиции (примеров 300)
The cuisine is traditional in the area and have a warehouse full to satisfy your curiosity about the wines or opt for other wines recognized tradition and prestige. Кухня является традиционным в области и склад полностью удовлетворить свое любопытство по поводу вины или выбирать для других вин признано, традиции и престиж.
Although some traditions complied with human rights standards, it was noted that neither customary international law nor the core international human rights treaties permitted or envisaged limitations on human rights on the basis of traditional values. Хотя некоторые традиции соответствуют стандартам в области прав человека, было отмечено, что ни обычные нормы международного права, ни основные международные договоры о правах человека не допускают ограничений прав человека на основании традиционных ценностей.
Guaranteeing the principle of equality does not of itself suffice to change traditional ways of behaving and thinking acquired over the course of centuries, given the fact that written law and customary law coexist in the legal universe of the Niger. Одного лишь закрепления принципа равенства недостаточно для того, чтобы изменить поведение и привычки, опирающиеся на многовековые традиции, особенно если учесть факт сосуществования письменного права и обычаев в правовой системе Нигера.
Education and training of young people on the human rights of women should be ensured, and traditional and customary practices that are harmful to and discriminate against women should be eliminated. Необходимо обеспечить образование и профессиональную подготовку молодых людей в вопросах прав человека женщин и ликвидировать пагубные для женщин и дискриминационные по отношению к ним традиции и обычаи.
Whereas Omani women were formerly confined to traditional roles with which they were long identified because of cultural taboos, customs and traditions, they are now admitted to non-traditional posts and occupations. Будучи когда-то ограниченными традиционными ролями, которые отводили женщинам некоторые традиции и обычаи, не позволявшие им играть их настоящую роль в обществе, в наши дни женщины Омана осуществляют нетрадиционные функции и задачи.
Больше примеров...
Обычный (примеров 32)
Restoration of the cuts in the Court's budget and staff is urgently required if the Court is to regain the traditional pace of its proceedings, not to speak of accelerating them. Срочно необходимо компенсировать сокращение бюджета и персонала Суда для того, чтобы он мог восстановить обычный темп своих разбирательств, причем о его ускорении речь не идет.
Traditional microphones work by converting the motion of an internal diaphragm into an electrical signal, and that diaphragm is designed to move readily with sound so that its motion can be recorded and interpreted as audio. Обычный микрофон устроен так, чтобы преобразовывать движение внутренней мембраны в электрический сигнал, и мембрана сделана так, чтобы двигаться под воздействием звука.
At the initial stage the project network is in the "sleep mode", so there is a regular, for a social network, information exchange between potential participants of project teams and, therefore, in a network "traditional agents" or other actors. На начальном этапе проектная сеть находится в «спящем режиме», то есть в сети происходит обычный, для социальной сети, информационный обмен между потенциальными участниками проектных команд и, следовательно, в сети взаимодействуют «традиционные агенты» или акторы.
It is undertaken not as an ordinary business under traditional conditions of laissez-faire, but as one vested with the public interest. Он осуществляется не как обычный бизнес на традиционных условиях невмешательства, а как бизнес, на который возложено обеспечение общественных интересов.
It's a traditional Midwestern community, which means you have real grid. Это обычный городок среднего запада, где люди связаны между собой настоящей решёткой.
Больше примеров...
Традиция (примеров 56)
Bad food on trains is traditional. Плохая еда в поездах - традиция - Доктор, пожалуйста, просто...
I believe it's traditional for the groom to give a gift to the best man. Кажется, есть такая традиция - жених дарит подарок шаферу.
Mr. Fillon (Monaco) explained that the presence of a large French population in Monaco was a traditional and integral part of the Principality's identity and said that, undoubtedly, the economic conditions of recent years could have discouraged some French nationals from remaining there. Г-н Фийон (Монако) поясняет, что присутствие в Монако значительного числа французских граждан - это традиция, которая является неотъемлемой частью идентичности Княжества, однако очевидно, что из-за экономической ситуации, сложившейся в последние годы, определенное число выходцев из Франции могли покинуть территорию Княжества.
Tradition and culture may be useful to help promote respect for human rights in our diverse societies by way of human rights education at the national level, but no one could invoke traditional values to justify human rights violations or to restrict the scope of human rights. Традиция и культура могут сыграть полезную роль в содействии уважению прав человека в нашем разнообразном обществе путем более широкого просвещения по вопросам прав человека на национальном уровне, но никто не может ссылаться на традиционные ценности в оправдание нарушений прав человека или ограничения объема этих прав.
The pious custom of a bridegroom carrying his bride across the threshold of their marital home may be based in the traditional symbolism of the Golden Gate to the faithful. Благочестивая традиция переноса женихом своей невесты через порог их супружеского дома может быть основана на традиционном символизме Золотых ворот, как он воспринимается верующими.
Больше примеров...
Народной (примеров 152)
Development of traditional folk, local and regional cultures is among the priorities of the Ministry of Culture. Развитие традиционной народной, местной и региональной культур является одним из приоритетов Министерства культуры.
Programme of Traditional, Popular and Alternative Medicine Программа сочетания традиционной, народной и альтернативной медицины
The International Professional Medical Association of traditional folk medicine practitioners and healers is to deal with the issues of protection of scientists' and healers' rights. В решении проблемы защиты прав ученых и целителей должна всегда выступать Международная профессиональная медицинская ассоциация специалистов традиционной народной медицины и целителей.
The Chinese Gold Panda (simplified Chinese: 熊猫金币; traditional Chinese: 熊貓金幣; pinyin: xióng māo jīn bì) is a series of gold bullion coins issued by the People's Republic of China. Китайская золотая панда (англ. Chinese Gold Panda, китайский: 熊猫 金币; пиньинь: xióngmāojīnbì) - золотые инвестиционные монеты, выпускающиеся в Китайской Народной Республике.
The Office's mission is to strengthen traditional medicine and the ways in which it is coordinated with and complementary to the single health system through a management and care model based on an intercultural, gender-sensitive and socially inclusive approach. В задачи Вице-министерства традиционной медицины и межкультурных связей входит развитие народной медицины и ее сочетание и взаимодополняемость с единой системой здравоохранения в отношении модели управления и внимания к вопросам межкультурных связей, гендерным проблемам и к социальной инклюзии.
Больше примеров...
Исконных (примеров 76)
Over 100 million indigenous children and youth live in over 70 countries around the world, many displaced from their traditional lands. Более чем в 70 странах мира насчитывается свыше 100 млн. детей и подростков, принадлежащих к коренным народам, многие из которых подверглись перемещению со своих исконных земель.
Every element of an indigenous peoples' heritage has traditional owners, which may be the whole people, a particular family or clan, an association or society, or individuals who have been specially taught or initiated to be its custodians. Каждый элемент наследия коренных народов имеет своих исконных владельцев, которыми могут являться целый народ, отдельная семья или род, объединение или община, а также отдельные лица, специально обученные или посвященные для того, что быть его хранителями.
Indigenous, traditional and local knowledge refers to the mature, long-standing traditions and practices of indigenous or regional communities. В основе исконных, традиционных и местных знаний лежат устоявшиеся давние традиции и практика коренных и местных общин.
In many cases, indigenous, traditional and local knowledge has been orally passed down through the generations from person to person. Во многих случаях информация об исконных, традиционных и местных знаниях передавалась в устной форме на протяжении многих поколений от одного человека другому.
In most instances, women were denied (limited) independent access to land through inheritance, traditional acquisition of Swazi nation land and also in registering title deed land in their names if they were married. В большинстве случаев женщины лишены (или ограничены в праве) самостоятельного доступа к получению земельных участков путем наследования, традиционного приобретения исконных земель свази и регистрации права собственности на землю на свое имя, если они состоят в браке.
Больше примеров...
Классической (примеров 37)
All that's left of the traditional camera obscura is the lens. Линза, это единственное, что осталось от классической камеры обскура.
Absolutely. We have no central control, no traditional power structure. У нас нет центрального управления и классической иерархии.
The negative wording in the First Protocol to the European Convention on Human Rights, namely that "No one shall be denied the right to education", in his view appears closer to the more traditional approach to human rights. Он считает, что содержащаяся в первом Протоколе к Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод негативная формулировка - "Никому не может быть отказано в праве на образование" - в большей мере соответствует классической концепции прав человека.
Thus the shift from a traditional to a rolling census relies on a number of important preconditions and thorough preparation, and therefore requires a considerable collaborative effort. Поэтому переход от классической переписи к циклической требует наличия серьезных предпосылок и углубленной подготовки.
It's like updating traditional Shunga as "neo-Shunga". Он как будто создаёт свою версию классической гравюры шунга.
Больше примеров...
Племенных (примеров 57)
The current campaign appears to be moving more smoothly than previous campaigns, owing in part to greater engagement with traditional chiefs and communities. Как представляется, нынешняя кампания проходит более гладко, чем предыдущие, отчасти благодаря более широкому участию племенных и общинных вождей.
ISHA launched a ground-breaking project with the Indian Ministry of Health to strengthen traditional systems of Indian medicine (AYUSH) that prioritize disease prevention that supports reduction of maternal and infant mortality among nearly 300 tribal hamlets in 14 municipalities of Namakkal District. ИША совместно с министерством здравоохранения Индии приступил к осуществлению новаторского проекта по укреплению традиционных систем индийской медицины (АЙЮСГ), уделяющего первостепенное внимание профилактике заболеваний, которая способствует сокращению материнской и детской смертности в почти 300 племенных деревнях в 14 муниципалитетах округа Намаккал.
3.2.3 Amendment by the Parliament of the Hinterland Regulations governing the tribal and traditional court system to conform to international, legal and human rights standards 3.2.3 Внесение парламентом изменений в Положения, регламентирующие деятельность племенных и традиционных судов, с тем чтобы они соответствовали международным правовым стандартам и нормам в области прав человека
The country is divided into four administrative units constituting the Southern, Eastern and Northern provinces and the Western area. There are twelve districts and one hundred and forty nine chiefdoms. The chiefdoms are under the control of traditional leaders called Paramount Chiefs and their sub-chiefs. Страна делится на четыре административные единицы: Северную, Восточную и Южную провинции и Западную область, которые состоят из 12 районов и 149 вождеств под управлением традиционных правителей - верховных племенных вождей и их помощников.
Khan set up a network of committees called jirgas, named and modelled after the traditional tribal councils. Хан Абдул Гаффар создал сеть комитетов, «Джиргас», созданных по типу традиционных племенных советов.
Больше примеров...
Народные (примеров 57)
Wise relatives, friends, traditional healers and a religious faith can all be sources of comfort and strength to very many people. Умудренные опытом родственники, друзья, народные целители и служители религий являются источником утешения и силы для очень многих людей.
The orchestra consists of 15 musicians playing traditional Malay instruments (various drums, gongs) and performing folk songs and melodies. Оркестр состоит из 15 музыкантов, играющих на традиционных малайских инструментах (различные ударные, гонги) и исполняющих народные песни и мелодии.
People have faith in what the monks, lay practitioners and traditional healers say and do. Люди с доверием относятся к тому, что говорят и делают монахи, народные целители и традиционные врачеватели.
Typical traditional festivities, artisan handcrafts, folkloric groups, language and gastronomy express the vitality of the popular culture, with creative regional variations. Традиционные народные праздники, прикладное искусство, ансамбли фольклора, языки и гастрономия отражают жизненную силу культуры и творческое разнообразие регионов.
The collection of medicinal plants, which used to be performed by traditional practitioners, has in some cases become a commercial operation designed to supply a market which has grown with increased international demand, especially from the United States of America and the European countries. В некоторых случаях сбором лекарственных растений теперь занимаются не народные целители, а коммерческие организации, работающие на рынок, спрос на котором все возрастает, прежде всего в США и европейских странах.
Больше примеров...
Классических (примеров 35)
Like most traditional Linux programs it is text based. Как и большинство классических программ Linux он имеет текстовый интерфейс.
The Committee is aware that this type of comprehensive adjustment of the transmitted school culture (involving not only different and partly new contents, even in traditional subjects, but also cognitive models and symbolic structures) is a long-term undertaking. Комитет осознает, что такое всеобъемлющее изменение передаваемой школьной культуры (предполагающее не только изменение и частично обновление содержания различных дисциплин, в том числе и классических, но и внедрение различных моделей познания и символических структур) является работой не одного дня.
STARR-seq by combining traditional approach with high-throughput sequencing technology and highly specialized bio-computing methods is able to detect enhancers in a quantitative and genome-wide manner. STARR-seq за счёт сочетания классических методов молекулярной биологии с высокоспециализированными биоинформатическими методами позволяет детектировать и количественно оценивать энхансерную активность.
Our exclusively developed private banking solutions include services in traditional investments, alternative investment, banking and art banking, as well as non-financial services. Эксклюзивно разработанная программа обслуживания Приват-банкинг предполагает предложения в сфере классических инвестиций, альтернативных инвестиций, банковских услуг, других услуг нефинансового сектора.
The Sangeet Natak Academy - the National Academy of Music, Dance and Drama - was established as an autonomous organization by the Government of India in 1953 for preserving and promoting the performing arts of the country, traditional as well as classical. Национальная академия музыки, танца и драмы - Академия Сангит Натак - была создана правительством Индии в 1953 году в качестве автономной организации, ответственной за сохранение и развитие исполнительских - как традиционных, так и классических - видов искусства в стране.
Больше примеров...
Нетрадиционных (примеров 145)
Some topics presented themselves as being unsuitable for codification or progressive development in the traditional sense, and required non-traditional outcomes, perhaps in the form of studies. Некоторые темы оказываются непригодными для кодификации или прогрессивного развития в традиционном смысле и требуют нетрадиционных итогов, например имеющих форму исследований.
Moreover, the involvement of both traditional and non-traditional donors, as well as the experience of countries affected by natural disaster, in the governance of the Fund will play an important role in its success. Кроме того, важную роль в обеспечении успешной деятельности Фонда будет играть активное участие как традиционных, так и нетрадиционных доноров, а также учет опыта стран, пострадавших от стихийных бедствий.
The adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy in September 2006, and its holistic framework, which seeks to include both traditional and non-traditional counter-terrorism actors in preventing and responding to terrorism, is significant. Принятие Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций в сентябре 2006 года с ее целостными рамками, предназначенными для того, чтобы вовлечь как традиционных, так и нетрадиционных субъектов, занимающихся вопросами борьбы с терроризмом, в предотвращение терроризма и реагирование на него, имеет важное значение.
We need to elicit the support of all stakeholders and to mobilize resources, not only from traditional partners but also by bringing in new and non-traditional partners. Нам необходимо заручиться поддержкой всех заинтересованных сторон и мобилизовать ресурсы, причем не только традиционных партнеров, но и новых и нетрадиционных партнеров, которых необходимо к этому привлечь.
These stories indicate that gender stereotypes associated with traditional roles in the workplace and society have begun to be dispelled and that the success of females and males in non-traditional areas is being celebrated. Появление в печати этих материалов свидетельствует о том, что гендерные стереотипы, связанные с традиционными ролями мужчин и женщин на рабочем месте и в обществе, начали разрушаться и что женщины и мужчины стали добиваться успехов в нетрадиционных областях.
Больше примеров...
Исконные (примеров 37)
(a) The right to occupy traditional territories; а) право занимать исконные территории;
An indigenous representative from Latin America reported that progress had been made in his country with the resettlement of indigenous people on their traditional territories and the cession of legal title to these territories. Представитель одного из коренных народов Латинской Америки сообщил о позитивных изменениях, происшедших в его стране после возвращения коренных народов на их исконные земли и законодательного оформления их прав на владение этими землями.
Indigenous, traditional and local knowledge can be expressed through stories, legends, folklore, rituals, songs and even laws. Исконные, традиционные и местные знания могут быть воплощены в рассказах, легендах, фольклорном искусстве, ритуалах, песнях и даже законах.
As highlighted by CELAC, it is vital to recognize the indigenous and traditional systems of land tenure and the right of indigenous communities to access to water for irrigation. Как подчеркнуло СЕЛАК, жизненно важно признавать исконные и традиционные системы землевладения и право коренного населения на доступ к воде для орошения.
In the Philippines, indigenous communities are being supported to organize themselves and to claim titles for their ancestral domains and their right to continue practising and strengthening their traditional livelihoods. На Филиппинах коренным общинам оказывается поддержка в самоорганизации и отстаивании прав на их исконные земли и права сохранять и укреплять свои традиционные методы хозяйствования.
Больше примеров...
Народными (примеров 24)
Several speakers raised the issue of what types of relations were possible between traditional health practitioners and doctors and nurses in remote parts of developing countries where doctors and nurses may be scarce and too expensive for poor people to access. Несколько ораторов подняли вопрос о возможных взаимоотношениях между, с одной стороны, народными целителями и, с другой - врачами и младшим медицинским персоналом в отдаленных районах развивающихся стран, где врачей и медсестер не хватает и малоимущее население не может позволить себе их услуги.
Their third album, Uit oude grond, (Dutch for 'From old ground'), was released to generally positive critical acclaim, with one writer calling the album "A hugely enjoyable release combining aggressive metallic riffage with tastefully-entwined traditional folk instrumentation and melody". Их третий альбом, Uit oude Grond, был признан особенно позитивно: один из рецензентов описал его как «чрезвычайно приятный релиз, комбинирующий агрессивный металлический рифф с добавленными со вкусом народными инструментами и мелодиями».
Though mutual prejudice and suspicion still exist, there are a growing number of efforts at collaboration between traditional and mainstream health practitioners. Хотя взаимное недоверие и предрассудки все еще существуют, растет число усилий по развитию сотрудничества между народными целителями и представителями официальной медицины.
Sharing of traditional and indigenous knowledge between and among local communities assists in the dissemination of best practices on natural resources management in rural areas. Обмен традиционными и народными знаниями между местными общинами и внутри них способствуют распространению передового опыта в отношении рационального использования природных ресурсов в сельских районах.
Secondly, it is not good enough to rely on traditional birth attendants. Во-вторых, недостаточно полагаться лишь на услуги тех, кто, пользуясь традиционными народными методами и средствами, принимает роды.
Больше примеров...
Классического (примеров 23)
Wine-making material facility is a first stage for creation of traditional sparkling wine. Цех виноматериалов - первая ступенька на пути к созданию классического игристого вина.
Mechanised system for the laying of foundations Equipment allows the laying of traditional foundations in light weight cellular cement or with polystyrene with one simple movement. МЕХАНИЗИРОВАННАЯ СИСТЕМА ДЛЯ УКЛАДКИ ПОДСТИЛАЮЩЕГО СЛОЯ Оборудование позволяет выполнять облегченные подстилающие слои из классического ячеистого цемента или с добавлением полистирола, упрощая работу оператора.
Anokhin's style represents the evolution of the classic traditions of Russian painting, including elements of academic and traditional painting. Творчество Николая Анохина представляет собой развитие классического направления русской живописи, включающего элементы академизма и традиционализма.
She was the first performer of her traditional style outside of South India, performing first in Calcutta in 1934. Она стала первой исполнительницей классического индийского танца, выступившем за пределами Южной Индии, дав выступление в 1934 году в Калькутте.
The gradual disappearance of the traditional mercenary, that is the misfit professional soldier who acted on his own initiative to form a gang to do dirty work on behalf of a third party, has not meant the elimination of mercenarism. Постепенное исчезновение классического образа неприкаянного военного профессионала, который продвигается в одиночку и создает банду для выполнения грязной работы на какого-то хозяина, не означает, что с этим явлением покончено.
Больше примеров...