Английский - русский
Перевод слова Traditional

Перевод traditional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Традиционный (примеров 1219)
The conflict had disrupted the traditional way of life in the southern states, and traditional chiefs and elders had fled. Конфликт разрушил традиционный уклад жизни в южных штатах, в результате чего племенные вожди и старейшины покинули свои деревни.
Chandler, got your traditional holiday feast. Чендлер, вот твой традиционный праздничный ужин.
However, the Group of 77 had acted in a high-handed and irresponsible manner and had created an unfortunate precedent by breaking the traditional consensus on the issue of least developed countries. Однако Группа 77 действовала своевольно и безответственно и создала неудачный прецедент, нарушив традиционный консенсус по вопросу наименее развитых стран.
It is necessary for States, in the framework of the United Nations system, to overcome their traditional activities and jointly engage in tasks to deal with those new realities so as to achieve broader representation and functionality, with the possibility of future growth. Государствам, в рамках системы Организации Объединенных Наций, необходимо преодолеть традиционный подход в своей деятельности и совместно приняться за решение создаваемых этими новыми реалиями задач таким образом, чтобы достичь более широкой представительности и функциональности с возможностью будущего роста.
That is traditional peacekeeping. Таков традиционный процесс поддержания мира.
Больше примеров...
Традиции (примеров 300)
The music mixes these more traditional instruments with an accordion, synthesizer, and drums. Музыканты сочетают эти традиции с использованием аккордеона, синтезатора и барабанов.
Ownership of property reflects the still traditional norms concerning property and the actually inferior economic power of women. В порядке владения имуществом по-прежнему проявляются устоявшиеся традиции и подчиненное экономическое положение женщин.
Approximately 120 associations, including cultural groups in schools, maintain the cultural traditions of the Sorbs in their most varied expressions, including in renowned dance groups, choirs, amateur theatre groups, traditional costumes groups and arts and crafts working groups. Около 120 ассоциаций, включая школьные культурные группы, поддерживают традиции сербской общины в самых различных формах, в том числе с помощью творчества известных танцевальных коллективов, хоров, любительских театральных трупп, фольклорных ансамблей и традиционных художественных промыслов.
After the end of the procession, a traditional feast takes place in the village's square. По традиции праздник завершается народным гулянием на церковной территории.
In six varieties: Cheese, Light, Robusto, Rich & Hearty, Old World Traditional, Extra-Chunky Garden. В шести видах: Сырный, Лёгкий, Пикантный, Сочный и насыщенный, Традиции Старого Света, Густой Огородный.
Больше примеров...
Обычный (примеров 32)
Tahko Spa is more than a traditional Spa. Курорт Tahko Spa - это намного больше, чем обычный курорт.
The LC is a Small Form Factor connector that allows two LC connectors to fit in the space of a traditional connector such as the SC or ST II+. Соединитель типа LC? соединитель с малым форм-фактором, который позволяет двум соединителям типа LC занимать столько же места, сколько один обычный соединитель, например, типа SC или ST II+.
A traditional or customary justice law is currently been drafted. В настоящее время разрабатывается традиционный, или обычный, закон о правосудии.
You see, what a traditional polar explorer would do is simply go out there and squat down... Понмаете, обычный исследователь должен просто пойти и облегчиться.
In here you see a traditional 2D architectural engineering drawing that's used for preservation, and of course we tell the stories through fly-throughs. А здесь обычный плоский архиректурный чертеж используемый для сохранения объекта, и конечно, мы рассказываем об объектах и делаем пролеты.
Больше примеров...
Традиция (примеров 56)
We don't give traditional gifts at Christmas. У нас ведь традиция на рождественские подарки.
The focus of the group's discussions was a secret center in the Arctic known as the Blue Island, which could serve as a source point for a renaissance of traditional life. Эта организация обсуждала возможность существования в Арктике тайного центра, известного как «голубой остров», где сохранилась упомянутая «традиция».
Traditional food taboos in regard to pregnancy are said to be common in the country. Есть сведения, что в стране распространена традиция пищевых запретов в связи с беременностью.
Traditional, care for the family, filial piety Хорошая семейная традиция почтение родителям.
One is the traditional Germanic denomination of several Slavic peoples as Wends (Proto-Germanic *Wénethōz > German: Wenden, Winden); this tradition has remained in the archaic German name for the Sorbs (Wenden) and Slovenes (Windischen or Winden). Одним из них является традиционное германское наименование нескольких славянских народов, таких как венды, эта традиция сохранилась в архаичном немецком имени для сорбов (Wenden) и словенцев (Windischen или Winden).
Больше примеров...
Народной (примеров 152)
The organization and integration of traditional medicine: Taking account of the current status of traditional medicine and of international recommendations will facilitate the application of three essential approaches, as follows: Организация и интеграция народной медицины: Учет нынешнего состояния народной медицины и международных рекомендаций позволяет выделить три основных направления:
This time, in addition to the traditional folk music, the group performed some rather more contemporary Tuvan songs, from the latter half of the 20th century. На этот раз в дополнение к народной музыке группа исполняет также тувинские песни второй половины ХХ века.
It should be noted that, according to World Health Organization estimates and the figures provided by various countries, approximately 80 per cent of the populations of "developing countries" depend on traditional forms of medicine for their basic health care. Следует напомнить, что, по оценкам Всемирной организации здравоохранения и данным, предоставленным различными странами, здоровье примерно 80% населения так называемых "развивающихся стран" в повседневной жизни зависит от народной медицины.
Their leaves are commonly used in Thailand to wrap locally produced sweets and the inflorescence for the treatment of ulcers in traditional medicine. Однако их листья часто используются в Таиланде для упаковки сладостей, производимых для внутреннего рынка, а соцветия используются в народной медицине для лечения язв.
The Office's mission is to strengthen traditional medicine and the ways in which it is coordinated with and complementary to the single health system through a management and care model based on an intercultural, gender-sensitive and socially inclusive approach. В задачи Вице-министерства традиционной медицины и межкультурных связей входит развитие народной медицины и ее сочетание и взаимодополняемость с единой системой здравоохранения в отношении модели управления и внимания к вопросам межкультурных связей, гендерным проблемам и к социальной инклюзии.
Больше примеров...
Исконных (примеров 76)
The traditional values which still govern village life stress living in harmony with the physical environment. Среди исконных ценностей, которые по-прежнему определяют образ жизни сельского населения, особое место отводится гармонии с окружающей средой.
The authors have been targeted for disproportionate slaughtering of their reindeer because of their Sami way of herding, their Sami ethnicity and their fight against further logging by the Forestry Service on their traditional lands. Авторы пострадали от непропорционального забоя принадлежащего им стада по причине своего саамского метода оленеводства, саамской этнической принадлежности и борьбы против проведения Службой лесного хозяйства дальнейших лесозаготовок на своих исконных землях.
Researchers and scholarly institutions must refrain from engaging in any study of previously-undescribed species or cultivated varieties of plants, animals or microbes, or naturally-occurring pharmaceuticals, without first obtaining satisfactory documentation that the specimens were acquired with the consent of the traditional owners, if any. Исследователи и научные учреждения должны воздерживаться от исследования еще не описанных видов или культурных разновидностей растений, животных микроорганизмов или естественных лекарственных препаратов, предварительно не получив удовлетворительного документального подтверждения того, что образцы были получены с согласия их исконных владельцев, если таковые имеются.
Traditional land ownership under the Native Lands Act; Традиционный порядок владения землей, предусмотренный в Законе об исконных землях
It is highly important to recognise traditional and customary rights, including 'hawakeer' and land historical rights, on a sound and sustainable basis to secure development and a means of livelihood in Darfur. Чрезвычайно важно взвешенно и рационально подходить к вопросу о признании традиционных и исконных прав, включая «хавакир» и исторические права на землю, как основы стабильного развития и источника средств к существованию в Дарфуре.
Больше примеров...
Классической (примеров 37)
It is a center for health and harmonious life where doctors and masseuses combine their efforts from different spheres of the traditional and alternative medicine. Центр здоровья и гармоничной жизни, в котором объединяют свои усилия врачи и массажисты различных сфер классической и альтернативной медицины.
Especially traditional power structures. В особенности классической иерархии.
He also collaborated with a wide range of musicians, from traditional jazz to the avant-garde to contemporary classical music. Он также сотрудничал со многими музыкантами, от традиционного джаза до авангарда и современной классической музыки.
This knowledge helped him work on some problems in theoretical physics, but the Austrian scientist at the time was not yet ready to part with the traditional methods of classical physics. Этому знакомству способствовала работа над некоторыми проблемами статистической физики, однако австрийский учёный был в то время ещё не готов расстаться с традиционными методами классической физики.
Annual traditional and cultural festivals held in Moldova include Ethnic, New Music, Classical Music, Belcanto Opera Music, Maria Biesu Invitational, Martisor and the Tezaur Republican Folk Craftsmen Market. Ежегодно в Молдове проводятся различные традиционные и культурные мероприятия, например фестивали фольклорной, новой и классической музыки, фестиваль бельканто, фестиваль оперного искусства "Приглашает Мария Биешу", выставка "Мартишор" и выставка-ярмарка народных ремесел "Тезаур".
Больше примеров...
Племенных (примеров 57)
Proceedings had also been brought on several occasions against traditional chiefs for arbitrary arrest and detention. Против племенных вождей неоднократно возбуждались дела за произвольные аресты и задержания.
Steps taken by SPLA to deploy to affected areas are a positive measure, as are efforts by traditional and church leaders to foster inter-communal reconciliation. Меры НОАС по развертыванию подразделений в пострадавших районах носят положительный характер, равно как и усилия племенных и церковных лидеров по развитию процесса межобщинного примирения.
The Act recognizes the role of farmers as cultivators and conservers and the contributors of traditional, rural and tribal communities to the country's biodiversity and food security by listing the farmer's rights in a separate chapter. В законе признается роль фермеров как культиваторов и хранителей, а также то, что они стимулируют вклад традиционных, сельских и племенных общин в обеспечении биологического разнообразия страны и продовольственной безопасности, причем права фермеров перечислены в отдельной главе.
Some myths are connected to traditional religious rituals involving dance, music, songs and trance (e.g. the sun dance). Традиционная практика поклонений часто является частью племенных собраний с танцами, ритмами, песнями и трансом (Например, Танец Солнца).
Mr. Mahouve (Cameroon) said that article 29 of the decree of 15 June 1977 on the organization of traditional chiefdoms explicitly prohibited traditional chiefs from punishing their subjects, any infringement of which would result in their powers being revoked. Г-н Маув (Камерун) указывает, что статья 29 указа от 15 июня 1977 года, регулирующего деятельность племенных вождей, прямо запрещает вождям под угрозой смещения наказывать своих подданных.
Больше примеров...
Народные (примеров 57)
The traditional birth attendants are untrained and base their practices on various cultural beliefs, like evil spirits and supernatural powers. Народные акушеры не имеют квалификации и в своей практике исходят из верований, распространенных в данной культуре, например, о злых духах и сверхъестественных силах.
Clearly traditional healers have an important role to play in fighting the epidemic-especially in providing psychosocial support for people living with HIV and their families. Естественно, что народные целители должны играть важную роль в борьбе с эпидемией - особенно в оказании психосоциальной поддержки людям, живущим с ВИЧ, и их семьям.
Bogdan sings both the original and also the traditional songs of Vojvodina and Slavonia accompanied by the traditional tamburitza orchestra. Богдан исполняет оригинальные и народные песни Воеводины и Славонии в сопровождении оркестра тамбуриц.
Besides the health centres and dispensaries most women and men in the rural areas also rely on traditional healers for medical problems and a large number of births are attended by traditional birth attendants. Помимо центров охраны здоровья и медицинских пунктов существуют народные целители, к услугам которых при появлении проблем со здоровьем обращаются большинство женщин и мужчин в сельских районах, и повитухи, при участии которых проходит значительная часть родов.
In the vocal repertoire there are lyric, seasonal, and cycle songs from the Ukrainian regions of Chernihiv, Dnipropetrovsk, Poltava, Zhytomyr, and Kyiv. The ensemble also performs traditional instrumental-dance works from these regions. "Божичи" представляют вокальную и инструментальную сельскую музыку, народные танцы Поднепровья Украины, в первую очередь Левобережья.
Больше примеров...
Классических (примеров 35)
As pointed out by the Swiss Conference of Cantonal Directors of Public Education in 1992, gender research in Switzerland receives only a paltry share of the funds allocated to research in traditional fields. Как констатировала Швейцарская конференция кантональных директоров народного образования в 1992 году, на гендерные исследования в Швейцарии выделяются весьма скудные средства по сравнению с научными исследованиями в классических областях.
Eight traditional secondary schools: 8 классических лицеев, дающих среднее образование:
A 1973 report compared the test performance of such students with those from traditional mathematics curricula. В 1911 году английские исследователи пришли к выводу, что учебные планы подобных медресе сходны с планами классических гимназий.
The mastering of computer graphics and animation marked the beginning of her enthusiasm for new media, new media art and technologies in art and the concentration of her interests on the transition from traditional classical methods to cyberarts that was afforded unlimited possibilities by the rapidly developing internet. Освоение компьютерной графики и анимации положило начало увлечению новыми средствами и технологиями в искусстве и концентрации интересов в направлении перехода от традиционных классических методов к кибер-арту (англ.)русск., чему открывал бесконечные возможности стремительно развивающийся интернет.
At the broadest level, a theory of art aims to shed light on some aspect of the project of defining art or to theorize about the structure of our concept of 'art' without providing classical definitions, namely traditional functions. В самом широком смысле теория искусства направлена на освещение некоторых аспектов проекта определения искусства или на теоретизирование относительно структуры нашего понимания «искусства» без приведения классических определений, а именно тех, которые сформулированы в рамках «необходимых и достаточных» условий.
Больше примеров...
Нетрадиционных (примеров 145)
The contributions of all actors, traditional and non-traditional, executive and non-executive, must be recognized. Необходимо признать вклад всех субъектов - традиционных и нетрадиционных, представляющих и не представляющих исполнительную власть.
Although women are still mostly employed in traditional sectors, their participation in the non-traditional work force such as the armed forces and overseas employment has increased rapidly in recent years. Хотя женщины по-прежнему заняты преимущественно в традиционных сферах экономики, в последние годы резко возросла их доля в нетрадиционных сферах, таких как вооруженные силы и работа за рубежом.
The Department had broadened its reach, inter alia, by strengthening linkages with Member States, the United Nations system as a whole and civil society, and by making effective use of traditional as well as non-traditional media. Департамент расширил сферу своей деятельности, в частности, за счет укрепления связей с государствами-членами, системой Организации Объединенных Наций в целом и гражданским обществом и эффективного использования традиционных и нетрадиционных средств массовой информации.
In Colombia there was a surge in traditional exports such as coal, hydrocarbons and coffee, but a drop was seen in non-traditional exports as the Colombian peso appreciated in real terms. В Колумбии значительно увеличился экспорт традиционных видов товаров, таких, как уголь, углеводород и кофе, в то время как экспорт нетрадиционных видов продукции резко сократился вследствие повышения курса колумбийского песо в реальном выражении.
Corporate banking includes not only provision of traditional services (payment services, lending, deposit schemes and trade finance), but also provision of non-traditional services, such as alternative financing, derivative instruments (forward, swap), factoring, financial consulting and other services. Корпоративный бэнкинг включает предоставление как традиционных (расчетно-платежные, кредитные услуги, гибкие депозитные схемы, финансирование торговли), так и нетрадиционных услуг: альтернативное финансирование, финансовые деривативные инструменты (форвард, своп), факторинг, финансовый консалтинг и другие услуги.
Больше примеров...
Исконные (примеров 37)
Our indigenous health systems, practices and traditional healers must be given due and equitable recognition. Наши исконные системы здравоохранения, практика и знахари должны получить справедливое и надлежащее признание.
The information should incorporate relevant traditional and indigenous knowledge and culture heritage and be tailored to different target audiences, taking into account cultural and social factors. Эта информация должна охватывать соответствующие традиционные и исконные знания, культурное наследие, и должна быть привязана к потребностям различных целевых групп с учетом культурных и социальных факторов.
Further, the Court found that the content of native title - the rights which it contains - is to be determined according to the traditional laws and customs of the native title holders involved. Далее Суд постановил, что содержание права на владение исконными землями - т.е. конкретный объем прав - подлежит определению в соответствии с традиционными законами и обычаями соответствующих владельцев прав на исконные земли.
Since there has been much intermarriage in El Salvador, it is difficult to identify the indigenous population, which has also lost almost all trace of its ancestral languages as well as other external distinguishing marks such as traditional dress. В силу того, что Сальвадор характеризуется высокой долей смешанных браков, представляется затруднительным четко идентифицировать коренное население, которое практически полностью утратило свои исконные языки, равно как и ряд других отличительных культурных особенностей, например традиционные наряды.
To the extent that major development projects impinge upon traditional indigenous territories or ancestral domains, indigenous land and property rights must be considered as human rights at all times, whether they are so recognized legally or not. Поскольку реализация крупных проектов в области развития может быть сопряжена с посягательством на традиционные территории проживания коренных народов или на их исконные владения, земельные и имущественные права коренных народов должны неизменно приравниваться к правам человека, вне зависимости от того, признается ли это в законодательном порядке.
Больше примеров...
Народными (примеров 24)
The Government is also encouraging a strengthening of the dialogue between modern medicine and the traditional medicines, which are sources of useful information. Кроме того, правительство содействовало активизации диалога между современной медициной и народными целителями, которые являются источником знаний.
No statistics or data are available on unsafe abortions carried out by traditional methods or outside the Sultanate but the Government is obliged to provide health care regardless of cause. Статистической информации или данных о небезопасных абортах, производимых народными средствами в Султанате Оман или за его пределами, не имеется, однако независимо от причин таких случаев правительство обязано предоставлять женщинам медицинскую помощь.
Their third album, Uit oude grond, (Dutch for 'From old ground'), was released to generally positive critical acclaim, with one writer calling the album "A hugely enjoyable release combining aggressive metallic riffage with tastefully-entwined traditional folk instrumentation and melody". Их третий альбом, Uit oude Grond, был признан особенно позитивно: один из рецензентов описал его как «чрезвычайно приятный релиз, комбинирующий агрессивный металлический рифф с добавленными со вкусом народными инструментами и мелодиями».
Secondly, it is not good enough to rely on traditional birth attendants. Во-вторых, недостаточно полагаться лишь на услуги тех, кто, пользуясь традиционными народными методами и средствами, принимает роды.
The Institute organizes exhibitions of traditional art in a strategic alliance with popular traditional artists. Наконец, НИК в сотрудничестве с традиционными народными художниками проводит выставки народного искусства.
Больше примеров...
Классического (примеров 23)
Such situations cannot be effectively covered by traditional institutions like diplomatic protection. Подобные ситуации невозможно охватить эффективным образом посредством такого классического института, как дипломатическая защита.
The traditional example is the question "Have you stopped beating your wife?" В качестве классического примера может служить провокационный вопрос «перестали ли вы бить свою жену?».
And the more traditional divorce, which might be called litigious divorce. и развод более классического вида, который можно назвать разводом через суд.
Her style remained faithful to her father's insistence on traditional forms, and on the use of natural symbolism, but was tempered with her love of nature and a soft, feminine approach to daily life. По настоянию отца она придерживалась классического стиля, применение природных образов сглаживалось её любовью к природе и мягким, женским подходом к повседневной жизни.
Anokhin's style represents the evolution of the classic traditions of Russian painting, including elements of academic and traditional painting. Творчество Николая Анохина представляет собой развитие классического направления русской живописи, включающего элементы академизма и традиционализма.
Больше примеров...