Mindful of the special vulnerability of small indigenous peoples, the Government should commit itself to defending their right to traditional resource use and their traditional lifestyle, including through the designation of areas of traditional resource use. |
Учитывая особую уязвимость коренных малочисленных народов, государство должно стать гарантом защиты их прав на традиционное природопользование и традиционный образ жизни, в том числе - посредством выделения территорий традиционного природопользования. |
For example, 24/7 Customer, traditional call center company, used to be a traditional call center company. |
Например, фирма 24/7 Customer, традиционный колл-центр - точнее, эта компания раньше была традиционным колл-центром. |
In the case of indigenous children whose communities retain a traditional lifestyle, the use of traditional land is of significant importance to their development and enjoyment of culture. |
В случае детей из числа коренных народов, общины которых сохраняют традиционный жизненный уклад, использование исконных земель имеет важное значение для их развития и пользования культурой. |
There are great differences in the extent to which particular indigenous communities have been able to maintain traditional ways of living, including traditional beliefs and practices. |
Большие различия отмечаются в той степени, в которой конкретные общины коренных народов смогли сохранить традиционный образ жизни, включая традиционные представления и виды практики. |
The Constitution recognizes traditional leadership and makes provision for the House of Traditional Leaders. |
В Конституции признается традиционный институт вождей и предусмотрено создание палаты традиционных лидеров. |
That traditional view was supported by State practice and was to be found in many agreements. |
Такой традиционный подход находит поддержку в практике государств и отражен во многих соглашениях. |
Belarusians have a traditional way of helping each other - "talaka". |
У белорусов есть традиционный способ помощи друг другу - талака. |
It is a traditional yet modern hotel, comfortable for business travelers, holiday makers and families alike. |
Это традиционный, но в то же время современный отель, который прекрасно подходит как для деловой командировки, так и для семейного отдыха. |
The restaurant offers modern European cuisine, while the Polo Bar is a traditional English-style pub with a real fireplace. |
Ресторан предлагает современную европейскую кухню. Традиционный английский паб Polo Bar имеет настоящий камин. |
The traditional pub is the place to go for a pint of beer. |
В традиционный паб ходят, чтобы выпить пинту пива. |
Light flavor of rye rusks accentuates traditional taste of this man's liquor. |
Лёгкий аромат ржаных сухарей подчеркивает традиционный вкус мужского напитка. |
It comes into a traditional «visual set» of picture spread on Bolivia. |
Она входит в традиционный "визуальный набор" фоторепортажей о Боливии. |
A traditional old house (250m²)located in the Old Town. |
Традиционный дом (250 м2), который находится в Старом городе. |
This setting can only be selected when the system language is set to use traditional Chinese characters. |
Эту настройку можно выбрать, только если в качестве языка системы установлен традиционный китайский язык. |
New and traditional demand for agricultural produce will thus put growing pressure on already scarce agricultural resources. |
Таким образом, новый и традиционный спрос на сельскохозяйственную продукцию будет оказывать растущее давление на и без того скудные сельскохозяйственные ресурсы. |
The process included six months of training to use a traditional bullwhip. |
Процесс подготовки к роли включал шесть месяцев тренировок, чтобы использовать традиционный кнут. |
The only exception is the transport of so-called Embder Steinplatten, which are used in the region as traditional material for roofing. |
Единственным исключением является перевозка так называемых Embder Steinplatten, которые используются в регионе как традиционный материал для кровли. |
During the summertime, people build yurts there, where you can try the Kyrgyz traditional drink Kymys while enjoying the beauty of the landscape. |
В летнее время здесь строят юрты, где можно попробовать кыргызский традиционный напиток кымыз, наслаждаясь красотой ландшафта. |
Today Sri Lanka Post uses a fleet of Japanese vehicles painted in the traditional red. |
Сегодня Почта Шри-Ланки использует собственный парк японских автомобилей, окрашенных в традиционный красный цвет. |
On November 3rd, 2017 the traditional autumn Therr Maitz concert was held in Saint Petersburg. |
З ноября 2017 года состоялся традиционный осенний концерт Therr Maitz в Санкт-Петербурге. |
An ocean liner is the traditional form of passenger ship. |
Океанский лайнер - традиционный тип пассажирского судна. |
Often these views are more useful than the traditional tree view showing the fields of each object. |
Часто эти способы представления (визуализации) более полезны чем традиционный вид в виде дерева, показывающий поля каждого объекта. |
In the communist period, collectivization and industrialization destroyed the traditional lifestyle of the Tatars too. |
В коммунистический период коллективизация и индустриализация окончательно разрушили традиционный образ жизни крымских татар. |
A traditional Korean garden is currently under construction in Nantes, France. |
Традиционный корейский сад в настоящее время существует в Нанте во Франции. |
Unlike Selene's psychic vampirism, Bard seems to be of the more traditional blood sucking variety. |
В отличие от физического вампиризма Селены, Бард, кажется, более традиционный в разнообразии кровососания. |