Примеры в контексте "Towards - Над"

Примеры: Towards - Над
The police and the Public Prosecution Service are working towards producing a joint national analysis for discrimination. Полиция и государственная прокуратура ведут работу над совместным национальным исследованием вопросов дискриминации.
ILO has worked towards the inclusion of indigenous peoples' rights in poverty reduction strategy papers through capacity-building and national-level programmes. МОТ работает над учетом прав коренных народов при составлении документов о стратегии сокращения масштабов нищеты с помощью программ по наращиванию потенциала и программ национального уровня.
UNOCA has become fully operational and is working towards implementing its mandate. ЮНОЦА стало функционировать в полную силу и работает над выполнением своего мандата.
The Government is working towards strengthening access to higher education. Правительство работает над расширением доступа к высшему образованию.
It shows what we can accomplish when we transcend traditional differences and work across boundaries towards a common purpose. Она свидетельствует о том, чего мы можем добиться, когда мы преодолеваем свои традиционные разногласия и сообща работаем над достижением общей цели.
Various branches of UNIDO are working together in a well-coordinated effort towards this goal. В настоящее время различные подразделения ЮНИДО совместно и согласованно работают над достижением этой цели.
We commit to working in solidarity towards the integral development of every person through improved access to high quality health care. Мы привержены совместной работе над достижением комплексного развития каждого человека посредством расширения доступа к высококачественному здравоохранению.
Bangladesh therefore supports all measures, partial and otherwise, towards arms control and conventional and nuclear disarmament. По этой причине Бангладеш выступает в поддержку всех мер, частичных и прочих, по контролю над вооружением и разоружением в области обычного и ядерного оружия.
The meteorological transport patterns over Europe have varied, with a tendency towards long-term changes. Изменились схемы метеорологического переноса загрязнителей над Европой, при этом налицо тенденция к долгосрочным изменениям.
Finally, punitive drug control regimes increase the harms associated with drug use by directing resources towards inappropriate methods and misguided solutions, while neglecting evidence-based approaches. Наконец, карательные режимы контроля над наркотиками усиливают вред, связанный с употреблением наркотиков, в результате отвлечения ресурсов на ненадлежащие методы и ошибочные решения при игнорировании доказательных подходов.
In response to the needs and requests of Member States, UNIDO has worked towards expanding and strengthening its RET expertise. Учитывая потребности государств-членов и поступающие от них просьбы, ЮНИДО работает над расширением и укреплением своей экспертной базы по ТВЭ.
The Committee thanked PARIS21 for taking these concerns into consideration and for continuously working towards the improvement of PRESS. Комитет выразил признательность консорциуму «ПАРИЖ-21» за принятие этих вопросов во внимание и за постоянную работу над совершенствованием ПРЕСС.
The Council works towards the identification of solutions to international economic, social, and health problems. Совет работает над поиском путей урегулирования международных экономических и социальных проблем и проблем в сфере здравоохранения.
To reduce these risks the Government is working towards establishing protected areas where fishing and harvesting will be prohibited. Для уменьшения этих рисков правительство работает над созданием защищаемых районов, в которых будут запрещены рыболовство и сбор кораллов.
He welcomes the conclusion of this first case and encourages all parties to work together towards the remaining three cases. Он приветствует завершение разбирательств по этому первому делу и призывает все стороны действовать в духе сотрудничества в работе над остающимися тремя делами.
The Commonwealth is already working towards practical solutions; the wider world must, too. Содружество уже работает над практическими решениями; мир в целом тоже должен этим заниматься.
The delegation reiterated that the Dominican Republic is working towards the aim of ratifying CAT and ICRMW. Делегация подтвердила, что Доминиканская Республика работает над тем, чтобы ратифицировать КПП и МКПТМ.
UNODC also worked towards the development of a train-the-trainer approach within the Academy in order to ensure sustainability. В целях обеспечения устойчивого характера процесса обучения ЮНОДК также работало над вопросом применения в этом Центре подхода, предусматривающего подготовку инструкторов.
It was working towards the goal of completely eliminating greenhouse gas emissions by cities in the country's south. Оно работает над задачей полной ликвидации выбросов парниковых газов в городах на юге страны.
Mongolia was ready to participate in triangular cooperation and was working towards making the Tavan Tolgoi Peace Operations Support Training Centre available. Монголия готова к участию в трехстороннем сотрудничестве и работает над введением в эксплуатацию учебного центра по поддержке операций в пользу мира в Таван-Толгой.
Bangladesh is working towards introducing appropriate infrastructure in hospitals to ensure that persons with disabilities can fully benefit from the services provided. Бангладеш сейчас работает над соответствующим техническим оснащением больниц с целью обеспечить, чтобы инвалиды получали полноценное обслуживание.
I must say that the All Party Representative Committee is working successfully towards it. Должен отметить, что общепартийный представительный комитет продолжает успешно работать над этой задачей.
UNDP and UNFPA are working towards the roll-out of the financial disclosure policies for the respective organizations in 2007. ПРООН и ЮНФПА работают над вопросом внедрения в практику мер раскрытия финансовой информации для соответствующих организаций в 2007 году.
Over the past two years, the IASB has been working towards developing such a standard. В последние два года МССУ работал над созданием такого стандарта.
The Office of the Prosecutor will continue to work hard towards finishing trials in the next two and a half years. Канцелярия Обвинителя будет и впредь активно работать над завершением разбирательств в течение следующих двух с половиной лет.