Примеры в контексте "Towards - Над"

Примеры: Towards - Над
Several international non-governmental organizations have been working with Governments and national NGOs towards mainstreaming ageing into national development planning and promoting evidence-based policy design and implementation. Ряд международных неправительственных организаций вместе с правительствами и национальными неправительственными организациями работают над вопросами обеспечения всестороннего учета проблем старения в национальных планах развития и поощрения разработки и осуществления основанной на конкретных данных политики.
The brochure is aimed in particular at grass-roots organizations working towards the Goals. Эта брошюра предназначена главным образом для низовых организаций, работающих над достижением этих целей.
We continue to look forward to working with others towards that common objective. Мы рассчитываем и впредь работать вместе с другими над выполнением этой задачи.
We regret the delay in this connection and pledge to work with other delegations towards an early solution. Сожалеем о связанных с этим вопросом задержках и сообщаем о своей готовности работать с другими делегациями над поиском скорейшего решения.
We are therefore working hard towards the next EU-Africa Summit. Поэтому мы активно работаем над подготовкой следующего саммита ЕС-Африка.
We must recommit ourselves to controlling the spread of such weapons, and working towards their complete elimination. Мы должны взять на себя новые обязательства по контролю над распространением такого оружия и добиться его полной ликвидации.
We must work hard towards responsible and sound development that does not widen the gap between rich and poor. Мы должны упорно работать над достижением ответственного и здорового развития, которое не приводило бы к увеличению разрыва между богатыми и бедными.
The latter extends towards a low-pressure area over the Thar Desert and is roughly three times stronger than the Bay of Bengal branch. Последняя из них распространяется, продвигаясь к области низкого давления над пустыней Тар, примерно в З раза сильнее, чем ветвь Бенгальского залива.
Chilean trade and culture were oriented towards Europe and therefore the complete control of the strait was a core Chilean interest. Чилийские торговля и культура были ориентированы на Европу, и поэтому основным чилийским интересом являлся прочный контроль над Магеллановым проливом.
Of course, no one simple change will eliminate the huge bias towards deficit spending in most modern political systems. Конечно же, ни одно простое изменение не сможет предотвратить существующую предвзятость в отношении превышения расходов над доходами в большинстве современных политических систем.
After defeating Shocker, Spider-Man follows the thug's tip and heads for the airfield, where the contact is heading towards. После победы над Шокером, Человек-Паук следует за советом и возглавляет бандит по аэродрому, где контакт движется в сторону.
The European Union has been focusing on the issue of illegal trade in its member countries and working towards building collaborative approaches towards its containment. Европейский союз уделяет значительное внимание вопросу незаконной торговли в своих странах-членах и работает над созданием опирающихся на сотрудничество подходов к сдерживанию такой деятельности.
The Parliament worked towards the adoption of new legislation related to good governance and democratic reform, and took further measures towards combating corruption. Парламент работал над принятием нового законодательства, касающегося благого управления и демократической реформы, и принял дальнейшие меры по борьбе с коррупцией.
Two warplanes over the sea off Tyre flying first towards Beirut and then towards the south; два боевых самолета пролетели над морем близ Тира сначала в направлении Бейрута, а затем на юг;
In principle we endorse Mr. Annan's intention to strengthen the Centre for Disarmament to work with the arms control community towards better implementation of existing instruments and towards promoting universal adherence to them. Мы в принципе поддерживаем намерение г-на Аннана укрепить Центр по вопросам разоружения, с тем чтобы он мог сотрудничать с сообществом, занимающимся контролем над разоружением, в целях более совершенной реализации существующих документов и содействия их универсальному соблюдению.
As a result, the international community has completed an important stage in its shared journey towards the defeat of terrorism. Благодаря этому международное сообщество преодолело важный этап на своем общем пути к победе над терроризмом.
More needs to be done on attitudes of health care workers towards people living with disabilities. Необходимо больше работать над улучшением отношения медработников к лицам с ограниченными возможностями.
So I want you to go home and think real hard about your feelings towards Officer Janko. Поэтому я хочу, чтобы ты пошел домой и хорошо поразмыслил над своими чувствами к офицеру Джанко.
It was her sincere hope that the necessary will would be garnered to move ahead towards the conclusion of the draft comprehensive convention. Она искренне надеялась, что будет мобилизована необходимая воля для достижения прогресса в завершении работы над подготовкой проекта всеобъемлющей конвенции.
Hence, our efforts can also be directed towards creating normative ethics on disarmament and arms control. А стало быть, наши усилия можно направить и на создание нормативной этики в плане разоружения и контроля над вооружениями.
The trend was towards more control of the economy. Намечается тенденция к усилению контроля над экономикой.
Many had emphasized the contribution of developing countries, in accordance with their respective capacities, towards finalizing the development package. Многие подчеркивали вклад развивающихся стран пропорционально их соответствующим возможностям в завершении работы над "пакетом развития".
Stemming the spread of nuclear weapons and moving towards nuclear arms control and disarmament continue to be a major human aspiration. Прекращение распространения ядерного оружия и переход к контролю над ядерным оружием и разоружению по-прежнему является основным устремлением человечества.
Capitals need to thoroughly reassess attitudes towards the Conference, and develop a new political consensus on priorities in arms control and disarmament. Столицам нужно тщательно переосмыслить подходы к Конференции и разработать новый политический консенсус по приоритетам в сфере контроля над вооружениями и разоружения.
He saw a lone Hurricane diving towards the sea, its pilot slumped forward over the controls and flames engulfing the engine compartment. Он увидел одинокий Hurricane падающий в море, его пилот склонился над управлением и пламя охватило отсек мотора.