| CARICOM is committed to working towards optimizing the benefits of migration to development. | В заключение позвольте КАРИКОМ заявить о своей готовности работать над оптимизацией преимуществ миграции для развития. |
| The Government was working towards the unification of efforts and the formulation of public policy for appropriate social behaviour. | Правительство работает над унификацией предпринимаемых усилий и разработкой государственной политики по обеспечению надлежащего общественного поведения. |
| The national machinery collaborated with employment and recruitment bodies towards achieving that goal and also supported training in that field. | Государственный аппарат работает над достижением этой цели совместно с органами по найму и рекрутингу, а также поддерживает обучение в этой сфере. |
| It is incumbent upon us to work relentlessly towards further progress in this respect. | Для нас настоятельно необходимо неустанно работать над продвижением вперед на этом направлении. |
| The Gentoo GNOME team is working towards stabilization of GNOME 2.18.2 in the tree. | Команда GNOME в Gentoo работает над стабилизацией GNOME 2.18.2. |
| She continued to study music throughout her life even while working towards her Ph.D. in neuroscience. | Она продолжала заниматься музыкой на протяжении всей своей жизни, даже во время работы над докторской диссертацией в области неврологии. |
| At the end of 1943, he was transferred to Moscow University, where he continued his research towards a Doctor's degree. | В конце 1943 года он был переведён в Московский государственный университет, где он продолжил свою работу над докторской диссертацией. |
| As children, Patty and Selma were apparently domineering towards Marge and ridiculed her ambition of becoming an astronaut. | В детстве Пэтти и Сельма полностью доминировали над Мардж и высмеивали её мечту стать астронавтом. |
| Meanwhile, Duncan worked towards a degree in psychology and also took classes in anthropology and Chinese literature. | Тем временем, Данкан усердно работал над ученой степенью по психологии, а также посещал занятия по антропологии и китайской литературе. |
| The Rebbe began working towards his goal two years after founding the Hasidic community of Kiryat Sanz in northern Netanya. | Он начал работать над своей целью через два года после основания хасидской общины Кирьят-Санз на севере Нетании. |
| The organizations are now moving towards a common targeting mechanism. | В настоящее время организации работают над созданием общего механизма оказания целевой помощи. |
| We will continue to work with like-minded countries towards that end. | Мы будем и впредь, действуя в контакте с аналогично настроенными странами, работать над достижением этой цели. |
| Azerbaijani criminal law makes especial cruelty towards or humiliation of victims an aggravating circumstance. | Уголовное законодательство Азербайджанской Республики предусматривает, что совершение преступления с особой жестокостью или издевательством над потерпевшим является обстоятельством, отягчающим ответственность. |
| These Earth Dialogues involve useful exchanges among thousands of participants working towards national sustainable goals. | Данные «Диалоги Земли» предполагают полезный обмен опытом между тысячами участников, работающих над достижением национальных целей рационального природопользования. |
| But on so many issues, countries want to work together towards long-lasting solutions. | Однако есть немало вопросов, над которыми страны хотят работать сообща, с тем чтобы добиться долгосрочных решений. |
| There has been a progressive development towards the primacy of human rights over State rights. | Происходило прогрессивное развитие международного права в сторону превалирования прав человека над правами государств. |
| Through its mission, American Mothers is focused on working towards ending violence against women and children. | В рамках своей миссии «Американские матери» придают большое значение деятельности, направленной на прекращение насилия над женщинами и детьми. |
| The Government is working towards broad agreement on the Strategy's long-term goal and initiatives up to 2020. | Правительство работает над достижением широкого согласия по долгосрочной цели и инициативам Стратегии до 2020 года. |
| Such a situation required new strategies to enable UNIDO to continue working as normal towards its aims of sustainable industrial development. | В такой ситуации, для того чтобы ЮНИДО могла продолжать работать как обычно над достижением целей устойчивого промышленного развития, ей необходимы новые стратегии. |
| All this efforts and advocacy activities have successfully facilitated towards working on the needed amendments to the Law to be reviewed by the legislators. | Все эти усилия и защитные меры чрезвычайно облегчили работу над необходимыми поправками к Закону, которые будут рассмотрены законодателями. |
| At the subregional level, the regional programme made a good start towards enhancing capacities to control small arms and light weapons. | На субрегиональном уровне региональная программа взяла хороший старт в направлении укрепления потенциала в области контроля над стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
| This is everything we've been working towards... saving you. | Это как раз все, над чем мы работали... для спасения вас. |
| SIDS in other regions have also been working towards joint plans. | МОРАГ из других регионов также работают над созданием совместных планов. |
| It is judgment that is rushing towards all of us. | Это правосудие спешит свершится над нами. |
| In addition to the work of the sanctions regimes, the Security Council has also actively worked towards international security through its non-proliferation efforts. | В дополнение к работе органов, связанных с режимами санкций, Совет Безопасности также продолжал активно работать над обеспечением международной безопасности, прилагая усилия в области нераспространения. |