Примеры в контексте "Towards - Над"

Примеры: Towards - Над
The coin I promised had you bested me shall be set towards monument to the storied gladiator Hilarus. Золото, которое я обещал за победу над собой, я направлю на возведение памятника легендарному гладиатору Хилару.
Work on the access and dissemination/output systems for the CDB will begin towards the end of 1997. К концу 1997 года будет начата работа над системами доступа и распространения/выхода данных для ОБД.
Generating tissues of predictable density and behavior is the second piece, and will be really key towards getting these models to be adopted for drug discovery. Сейчас мы работаем над созданием тканей с прогнозируемой плотностью и поведением, что позволит использовать их для тестирования лекарств.
As she had been already working on a successful serial, the gothic mystery manga Earl Cain, she faced opposition towards her wish to begin another. В то время она уже работала над готическим манга-сериалом «Тайна графа Каина», многие были против её желания начать другую серию.
This was thoroughly examined, difficulties were tackled and a trend emerged towards the creation of women's networks with organizational principles, to facilitate production and marketing. Велась работа над преодолением трудностей и прилагались усилия к планомерной организации среди женщин сетей, способствующих их вовлечению в сферы производства и торговли.
Government is working towards the introduction of a maternity benefit scheme that will remove the burden of paying maternity salaries from the employer. Правительство работает над введением системы материнских пособий, которая снимет с плеч работодателей бремя выплаты женщинам, находящимся в отпуске по беременности и родам.
Following the outcomes of the United Nations Conference on Sustainable Development, disaster risk reduction and building resilience are now recognized and reflected in various ongoing work streams towards the post-2015 development agenda. С учетом итогов Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию деятельность по уменьшению опасности бедствий и повышению жизнестойкости сегодня получила признание и нашла воплощение на различных участках текущей работы над повесткой дня в области развития на период после 2015 года.
The report describes the work of the group towards a new draft preamble and summarizes the main findings of an implementation survey conducted in 2012. В докладе содержится информация о работе Группы над проектом новой преамбулы и резюмируются основные результаты проведенного в 2012 году обследования, цель которого состояла в определении того, как обстоят дела с применением Основополагающих принципов.
Now that the elections have been successfully held, we would like to urge all parties to fully respect the results and to unite towards nation-building. Особенно важно, чтобы новое Учредительное собрание работало над выработкой конституции сбалансированно, инклюзивно и в духе сотрудничества, ибо цель его работы заключается в том, чтобы заложить сам фундамент для национального строительства в Восточном Тиморе.
A significant number of water, sanitation and human settlements partnerships are engaged in human resources/training, while 50 per cent are working towards institutional strengthening. Значительное число партнерств, занимающихся вопросами водоснабжения, санитарии и населенных пунктов, участвуют в подготовке людских ресурсов, и 50 процентов работают над укреплением организационных структур.
It is simply not fair for us to be treated as well-advanced towards economic security when the possibility of a major catastrophic setback is never far away. Несправедливо считать нас уверенно идущими по пути достижения экономической безопасности, когда над нами постоянно висит «дамоклов меч» очередной разрушительной катастрофы.
The SDGs are currently being elaborated through an intergovernmental process towards the final agreement by the General Assembly in 2014. Работа над определением таких целей в настоящее время ведется в рамках межправительственного процесса, который должен завершиться принятием окончательного согласованного документа к сессии Генеральной Ассамблеи в 2014 году.
It confirmed that Rich Machin, Ian Glover and Dave Gahan were going to start working in the studio mid-January, with the new album being released towards the end of 2015. В ней шла речь о том, что Рич Мачин, Ян Гловер и Дэйв Гаан намерены собраться в студии уже в середине месяца для начала работы над альбомом и релиз состоится ближе к концу 2015 года.
If you drive 15 minutes out of the town of Varna towards ALBENA resort, you will find yourself surrounded by beautiful green hills above the coastline. Если Вы будете путешествовать 15 минут по автомагистрали из города Варны в сторону курорта "Албена", то скоро окажетесь окруженными красивыми зелеными холмами, расположившимися над береговой линией.
It was working towards a 2015 deadline for compliance with a constitutional requirement that at least one third of legislators and Government appointees should be women. В настоящее время правительство работает над обеспечением к 2015 году соблюдения конституционного требования о том, что доля женщин среди парламентариев и лиц, назначаемых на должность правительством, должна составлять как минимум одну треть.
Greater respect for human rights is not, of course, merely a desirable means towards the ends of poverty reduction and environmental protection. Требование большего уважения прав человека, конечно же, не является просто желаемым средством, чтобы прекратить работу над снижением уровня бедности и защитой окружающей среды.
Unfortunately for South Africa, the ANC/SACP alliance seemed directed towards exclusive and total control over the future Government, something he himself considered quite dangerous in his country's heterogeneous society. К несчастью для Южной Африки, альянс АНК ЮАКП, похоже, направлен на установление исключительного и полного контроля над будущим правительством, что, на взгляд оратора, весьма опасно в таком разнородном обществе, какое существует в его стране.
An industrial society is what Uganda has been working towards over the past 20 years. Africa must industrialize, develop a modern services sector and commercialize agriculture. Невозможно находиться на этапе доиндустриального общества и каким-то образом добиться ЦРДТ. Уганда работает над созданием промышленного общества на протяжении последних 20 лет. Африке необходимо встать на путь индустриализации, создать современный сектор услуг и поставить сельское хозяйство на коммерческую основу.
A public-private partnership is a forum in which activities can be carried out with all experts working together towards common solutions. Партнерские связи между государственным и частным секторами представляют собой механизм, в рамках которого мероприятия могут осуществляться с участием всех экспертов, совместно работающих над поиском общих решений.
They were still working towards Whole Vehicle Type Approval and Single Vehicle Approval for trailers. Специалисты продолжают работать над созданием процедуры официального утверждения типа всего транспортного средства и процедуры официального утверждения отдельного транспортного средства в случае прицепов.
At its instigation, the United Nations system was now redirecting its drug control activities towards promoting health. Благодаря усилиям ЮНОДК деятельность системы Организации Объединенных Наций в области контроля над наркотиками была переориентирована с сокращения предложения наркотиков на укрепление здоровья.
A workshop was held in June 2014 with key stakeholders to discuss the second draft and move the Bill forward towards finalisation. В июне 2014 года состоялся семинар с основными заинтересованными сторонами, на котором обсуждались ход второго чтения и шаги, необходимые для окончательного завершения работы над данным законопроектом.
Ambivalent sexism reflects the duality of hostility towards women and the tendency for women to be rated more positively than men in surveys. Амбивалентный сексизм отражает двойственность враждебного отношения к женщинам и к растущей тенденции к их превосходству над мужчинами, которая была выявлена вследствие опросов и исследований.
At 1730 hours on 2 March 1999 three khaki-coloured helicopters armed with missiles were seen coming from the area opposite the Safwan post, flying parallel to the Kuwaiti side and heading towards the sea. В тот же день в 17 ч. 30 м. были замечены три вооруженных ракетами вертолета цвета хаки, которые следовали из района напротив поста в Сафване по направлению к морю вдоль кувейтской стороны на малой высоте, а затем пролетели над штаб-квартирой ИКМООНН.
For many years, Australia has given high priority in its national arms control and disarmament agenda to the initiation of negotiations towards a comprehensive test-ban treaty. На протяжении многих лет Австралия уделяла первостепенное внимание в своей национальной повестке дня в области контроля над вооружениями и разоружения вопросу об открытии переговоров о договоре о всеобъемлющем запрещении испытаний.