Английский - русский
Перевод слова Told
Вариант перевода Рассказывал

Примеры в контексте "Told - Рассказывал"

Примеры: Told - Рассказывал
When he got to know that I fell ill he sat with me all the evening, brewed me tea, told me about physiognomy and even showed how one can determine one's roots by the face traits. Он, как узнал, что я приболела, он со мной весь вечер просидел, он меня чаем отпаивал, он мне рассказывал про физиогномику и даже показывал, как можно по чертам лица определить происхождение.
I told you that Highlander, I tell you about the forest practices how constitute everything there? Рассказывал про горские обычаи? Как там все устроено?
What did you think he would do when you told him your two clients from Leather and Lace insulted the dancers? Когда ты рассказывал ему о двух клиентах бара Кожа и Плетка, тех, что продавали наркоту и оскорбляли танцовщиц, о чем ты думал?
Have I told you my beer-in-a-bag story? Я уже рассказывал историю о пиве в пакете?
So Einstein told a story and followed his stories and came up with theories and came up with theories and then came up with his equations. Эйнштейн рассказывал истории, следовал свом историям и у него рождались теории, а после теорий уравнения.
In the meantime, he's been selling one online, every few months, and claiming it was one of the advance copies Tyler Eggert told us about, the ones that went out to reviewers in 1980. А пока он продавал в сети по одной копии каждые несколько несяцев, и утверждал, что это одна из ранних копий о которых нам рассказывал Тайлер Эггерт, тех, что пошли критикам в 1980.
The work was not going well, and before he started the meeting he told us some stories from his own life and some from his country. Работа в этом органе не ладилась, и, прежде чем начать заседание, он рассказывал нам истории из своей жизни и истории своей страны.
Chief of Naval General Staff Admiral Nagano, a former Navy Minister and vastly experienced, later told a trusted colleague, "I have never seen the Emperor reprimand us in such a manner, his face turning red and raising his voice." Адмирал Нагано, чрезвычайно опытный бывший военно-морской министр, позднее рассказывал: «Я никогда не видел, чтобы император делал выговор в таком тоне, его лицо покраснело и он почти кричал».
Even the Sutherlands told me that they had an Agile Thanksgiving, where you had one group of people working on the food, one setting the table, and one greeting visitors at the door. Даже Сазерленд мне рассказывал, что у них был Гибкий День Благодарения, когда одна группа работала над едой,
So, how come you never told me why you want to go to UC Davis? It's a really good school. Как так вышло, что ты мне не рассказывал, что хочешь пойти в Калифорнийский в Дэвисе?
I heard dad told me like when their dads are like missionaries and stuff and they had to go to somewhere really dangerous and stuff they jumped around them and yelling: Мой папа мне рассказывал... что когда его родители были миссионерами, и ему нужно было пойти в одно место, где было по-настоящему опасно, они прыгали и кричали:
Even the Sutherlands told me that they had an Agile Thanksgiving, where you had one group of people working on the food, one setting the table, and one greeting visitors at the door. Sutherland said it was the best Thanksgiving ever. Даже Сазерленд мне рассказывал, что у них был Гибкий День Благодарения, когда одна группа работала над едой, другая накрывала на стол, а третья встречала гостей у двери. Сазерленд сказал, что это был их лучший День Благодарения.
Actually, Adrian brought me close to that Brummie accent because he told some stories about Nigel Mansell in the past, about the chicane in Monza where he was, I don't know, 10 or 20kph quicker than Piquet at that time. Вообще-то, Эдриан подвел меня к нему потому что он рассказывал мне несколько историй о Найджеле Манселле в прошлом, о зигзагообразных препятсвиях в Монзе, где он был.Я не знаю, на 10 или 20 км/ч быстрее, чем Пикет в тоже время
Wait. When you called me up and you told me about this great job at this great hospital, you... you were just bringing me out here as... as a... as a present for your new girlfriend? Когда ты позвонил мне и рассказывал о крутой работе в этой больнице, ты просто хотел сделать из меня подарок для своей новой девушки?
I told them how I was brought up at the farm the story of my cow then they were sad, and they comforted me they cradled me I love being cradled and often, they didn't make me pay Я рассказывал им, как рос на ферме, о своей корове, им становилось грустно, и они меня утешали они убаюкивали меня, я люблю, когда меня убаюкивают и часто они не брали с меня денег
I'm sure the C-Dawg's told you all about me. К-кореш наверняка рассказывал обо мне.
That was told to you in confidence. Так то я рассказывал посекрету
Had your grandpa ever told you any of that stuff before? Он тебе уже её рассказывал?
I told it pretty much the same way I've just shared it with you: И я ее пересказал, в общем-то, так же, как только что рассказывал ее вам.
Well, In the stories I told you, just when things looked bleakest, the hero would do something unexpected and courageous to beat the bad guy, save the day, and get the girl! В сказках, которые я тебе рассказывал, герой в самый трудный момент делал неожиданный и смелый поступок, побеждал врага, расправлялся со злом и получал красавицу!
But there is no one there who told you what you should do before disaster strikes you! Но нет ни одного, который бы рассказывал что делать до того, как возникли эти проблемы.
You said about the President of Uganda, someone once told me that they worked with David Frost, and they walked into the office as he picked up the phone and said, "Boutros Boutros, how the devil are you?" Ты знаком с президентом Уганды, Один мой знакомый работал у Дэвида Фроста. ( британский тележурналист) Так вот знакомый рассказывал, что