He never spoke about the war or about the flag-raising, never told us anything. |
Он никогда не говорил ни о войне, ни о подъёме флага, никогда ничего не рассказывал. |
According to what he told me, Goetz Family settled in Chile in the early twentieth century. |
Он рассказывал, что его семья переселилась в Чили еще в начале ХХ века |
I mean, no one... no one told me anything. |
Я имею ввиду, что никто... никто не рассказывал мне ничего. |
Then it is not as you told me. |
а ты мне не так рассказывал. |
Which reminds me of an astronaut I know who told me about a restaurant he visited on the moon. |
Это напоминает мне об одном астронавте, которого я знала, он рассказывал мне о ресторанчике, в котором он был на луне. |
70,000 years of human history - stories that we thought we knew and others we were never told. |
70 тыс. лет истории человечества - истории которую мы думали, что знаем и события о которых нам никто не рассказывал. |
We've been dating for, like, a month, but we haven't told anybody yet. |
Мы уже с ней месяц встречаемся, я просто никому о ней не рассказывал. |
Look, when I told her about juvie, it just came out, okay? |
Послушай, когда я рассказывал ей о колонии, это просто вырвалось. |
Have you told your brother in law that you used to be a truck driver? |
Ты рассказывал своему шурину, что был водителем грузовика? |
Tim told me that she had had a depressive episode several months before they married, before he knew her. |
Тим рассказывал мне, что у неё за несколько месяцев до их свадьбы была депрессия, ещё до того как они познакомились. |
I know it sounds crazy, but when I was a kid my uncle who lived in New York told me that alligators lived in the sewers. |
Знаю, что звучит дико, но когда я был ребёнком мой дядя, живущий в Нью-Йорке, рассказывал мне историю, о жившем в канализации аллигаторе. |
Well, that's funny, 'cause he's told me absolutely nothing about you. |
Ну, это забавно, потому что о вас он мне вообще ничего мне не рассказывал. |
And someone had told me about what they called - They said, There's this cult in New York called Scientology, which I'd never heard of. |
И кто-то уже рассказывал мне об этой, как мне сказали, секте в Нью-Йорке, под названием "сайентология", о которой я никогда раньше не слышал. |
Hubbard told people that he had been blinded and crippled during the war, and the practices that would form the basis of Scientology had cured him. |
Хаббард рассказывал, что во время войны он якобы ослеп и стал калекой, но методики, которые позднее составят основу сайентологии, исцелили его. |
You told us that all your phones autoshare media files via a bluetooth link, right? |
Ты рассказывал, что все ваши телефоны автоматически делились файлами - через блютус, да? |
Now, have I ever told you that I was born to run a bar? |
Слушай, я тебе когда-нибудь рассказывал, что был рожден управлять баром? |
Jerry's told me so much about you, I feel like I know you intimately. |
Джерри так много мне про вас рассказывал, Такое чувство, что я близко вас знаю. |
Because I hadn't told them what I was doing, because I was so upset with the story they'd run. |
Я ведь им не рассказывал, чем там занимался, из-за того, что был расстроен статьей, которую они написали. |
Wait, you have a friend in publishing and you never told me before? |
Стоп, у тебя есть друг в издательстве, и ты мне не рассказывал? |
Have I told you how your mother and I found this place? |
Я тебе рассказывал, как мы с твоей мамой нашли это место? |
Why didn't you tell me when you told me about the affair? |
Почему ты не сказал мне, когда рассказывал о романе? |
Your father's told me all about you, about how clever you are and how well you've been managing. |
Твой отец рассказывал о тебе, какая ты умная и как хорошо управляешься. |
He told me why they call it "the medusa spider." |
Болит? Он мне рассказывал, что её называют медузовым пауком. |
You remember that girl from back home I told you I was seeing? |
Вы помните, я рассказывал о девушке, с которой я встречался? |
The brownstone was vacant, you heard Harlan telling the stories, and your grandmother, who worked in the secretary pool, told you what color lipstick she was wearing. |
Особняк пустовал, ты слышала, как Харлан рассказывал истории, а твоя бабушка, которая работала в команде государственного секретаря, рассказала тебе какой цвет помады был на ней. |