2.2 After his return to Tunisia the author started private lessons with a teacher who happened to be a prominent member of the illegal Al-Nahda movement although he never told him that. |
2.2 По возвращении в Тунис автор стал брать частные уроки у учителя, который оказался видным деятелем нелегального движения Аль-Нахда, хотя он никогда ему об этом не рассказывал. |
Has he told you the story about how he invented the big Mac? |
Он рассказывал тебе о том, как он изобрёл "Биг Мак"? |
At school, today morning He told me a dream he had |
Видела, в школе, он мне рассказывал свой сон. |
He was a chatty sort, told me all sorts of things including what he was going to do when he got out. |
Он был болтун, рассказывал мне обо всем подряд, в том числе и о том, что он собирается сделать после освобождения. |
I've never told you this but there were one or two times back in college when I'd get drunk, go to a straight bar and wake up with a woman next to me. |
Я тебе никогда этого не рассказывал но у меня уже было раз или два давно в колледже я напивался, шел в обычный бар и просыпался уже с женщиной. |
You told some story about fishing off the back of an LA class attack sub. |
А ты рассказывал байку, как ловил рыбу с кормы атакующей подлодки класса Лос-Анджелес |
That first night when Killian and his crew came into the tavern, he told stories about the places he'd been, and I fell in love with him. |
В тот вечер, когда Килльян и его команда впервые пришли в таверну, он рассказывал истории о странах, в которых бывал, и я влюбилась в него. |
I never told you I was in a band? |
Я что, никогда тебе не рассказывал? |
Is she the one who Chris told me about? |
Это о ней мне рассказывал Крис? |
Look, I haven't told the kids yet, so I'd really appreciate it if you wouldn't say anything. |
Слушай, я еще не сказала детям, так что я бы хотела, чтобы ты ничего им не рассказывал. |
I never told you, when I was a kid I was in a car accident when I was 10. |
Я тебе никогда не рассказывал, но в детстве,... когда мне было десять лет, я попал в автокатастрофу. |
He was flailing his arms about as he told the story and then he threw himself on the ground and he grabbed me around the legs and he begged me to let him go. |
Он размахивал руками, пока рассказывал историю затем он бросился на землю схватил меня за ноги и просил меня его отпустить. |
Everything I told you, everything I didn't, it was only because I believe in you. |
Всё, что я тёбё рассказывал или нё рассказывал, я дёлал только потому, что вёрил в тёбя. |
I mena, maybe Vikram told him about the policy or he found out some other way, don't you think? |
Возможно, Викрам рассказывал ему о полисе или он узнал об этом каким-то другим способом, тебе так не кажется? |
I know you knew about the car accident, but I never told you the other stuff because I didn't want you to think of them ke that. |
Я знаю, что ты знал об этой аварии, но я никогда не рассказывал тебе об этом подробно, потому что я не хотел, чтобы ты думал, что ты похож в этом на них. |
My teacher told me'll try to sting you with their tail and you can die! |
Учитель рассказывал нам, что... они могут ужалить тебя своим хвостом, и тогда ты умрёшь! |
Well, as your second-best friend - Unless there's someone else you haven't told me about - We know you're good at hiding people - |
Так, как твой второй лучший друг, если нету ещё кого-то, о ком ты мне не рассказывал, мы знаем, что ты хорош в сокрытии людей. |
He hasn't told you very much about himself, has he? |
Он не много о себе рассказывал, да? |
You know, you never actually told me how you lost yours. |
Ты знаешь, ты мне никогда не рассказывал, как ты потерял свою |
And his lawyer told all these stories, all these sad, sad stories about how he'd been abused as a child. |
Его адвокат рассказывал разные истории, грустные грустные истории о том, как над ним издевались в детстве. |
Although I know nothing of it. since I never saw it. nor filmed, nor told it. |
Хотя совершенно ничего о нём не знаю, так как я никогда его не видел, не снимал в кино и не рассказывал. |
I never told anyone this, but I was the one who killed the librarian, |
Я никому не рассказывал, но это я убил ту библиотекаршу, |
Never told you how... Admiral Kirk sent 70 of us into exile on this barren sand heap, with only the contents of these cargo bays to sustain us? |
Никогда не рассказывал вам, как адмирал Кирк, выслал 70-ых из нас в изгнание на эту бесплодную кучу песка с единственным содержимым этих грузовых контейнеров, чтобы избавиться от нас? |
Come on, booth, you must've told a lot of people the meatloaf story, right? |
Да ладно тебе, Бут, ты наверняка эту историю многим рассказывал, ведь так? |
Is that what Enzo's info told you? |
Ты о том, что рассказывал Енцо? |