Английский - русский
Перевод слова Told
Вариант перевода Рассказывал

Примеры в контексте "Told - Рассказывал"

Примеры: Told - Рассказывал
I don't know what Inumaru told you, but I was an 'OL'. Я не знаю, что Инумару тебе рассказывал, но я работала секретаршей.
You remember what Aristotle told us of these mountains? Помнишь, что Аристотель рассказывал нам об этих горах?
You know, when I left the seminary, I never told you how... Ты знаешь, что я ушел из семинарии, но я не рассказывал тебе почему.
Well, it was the one he kept in the drawer of his desk, again, just as he told you. Это был пистолет, лежавший в ящике его стола, как он Вам и рассказывал.
I mean, I've told you this like a million times. Блин, я рассказывал тебе это миллион раз
You tell them everything that happened just the way I told you, yes? Ты расскажешь им обо всём, что произошло, точно так же, как я рассказывал тебе, да?
I never told you how I became a quad, did I? Я никогда не рассказывал вам, как стал инвалидом?
Simon told you things... about me? Тебе Саймон что-то рассказывал обо мне?
When he told me the story, he was the giant. Когда он рассказывал об этом мне, он был великаном, а остальные - лилипутами.
Do you remember, I told about those operations. Помнишь, я тебе рассказывал про такие операции?
He's told me a few of them. ќн даже рассказывал мне о некоторых.
So... this is where my husband came once a week for three years... and told you things about me, no doubt. Значит... вот куда мой муж приходил раз в неделю в течении З-х лет... и, без сомнения, рассказывал вам обо мне.
Mike's told us all the same story a thousand times: Майк рассказывал нам эту историю тысячу раз:
From the bits and pieces I put together, you know, from what you told me about your family, your mother and your dad. Из частичек и кусочков я сложил всё вместе, ну знаешь, из того, что ты рассказывал мне о своей семье, о матери, об отце.
I guess I never told you that's how Mountain Girl and I met, Кажется, я не рассказывал тебе, как познакоМился с Девочкой Горой.
And she can see for herself that all the things I've told her about you are true. Она сама увидит, что все, что я о тебе рассказывал, правда.
June, have I ever told you the difference between Pacific and European sole? Джун, я вам рассказывал про разницу между морским языком из Европы и Тихого океана?
Okay, look, I've never told you guys this, but over the years, a few of my old high school buddies have asked me to give wedding toasts, and they haven't gone great. Хорошо, я никогда вам не рассказывал это, но в прошлом несколько моих друзей из старшей школы уже просили меня произнести тост, и каждый раз всё заканчивалось не так уж хорошо.
I can almost recognise the places you told me about when I was a child. Мне кажется, я узнаю те места, о которых ты мне рассказывал, когда я был ребёнком
It's just, the way you told me he treats you, Просто, ты мне о нем так рассказывал...
I don't believe I've ever told you how I was cut. Кажется, я не рассказывал вам, как меня кастрировали?
He told me all sorts of things like how he got his first job delivering hay and how he'd wished he'd finished college. Он рассказывал мне всякую всячину. О своей первой работе по доставке сена, о том, что жалеет, что не закончил колледж.
Have I told you the story of Louis Cyr versus Baby Michaud? Рассказывал ли я тебе про то, как Луи Сир сражался с Бэби Мишо?
You know, I... I must've told this one about a million times, but I remember when I was a kid, a manager comes in and he says, Now, Joe, you're under quota. Я, наверное, рассказывал об этом уже миллион раз, но помню, когда был ещё новичком, подходит ко мне начальник... и говорит: Джо, что-то ты отстаёшь.
I'm sure your father's told you plenty about your island's most-feared enemy? Я уверен, твой отец много тебе рассказывал про самого страшного врага вашего острова?