| From Marseille. Boris told me about you. | Борис рассказывал мне о Вас. |
| Francis has told me all about the trouble you two used to get up to. | Фрэнсис столько мне рассказывал о ваших проделках. |
| When I was a boy, my grandfather told me such stories. | В детстве дед много рассказывал мне о них. |
| But I told you that! | Да я же тебе уже рассказывал! |
| Besides, he told me alone a lot about himself. | Знаешь, уже потом он мне многое о себе рассказал, не знаю, рассказывал ли кому-то еще так долго. |
| Right under the mat just like I told him. | Прямо под половиком, как рассказывал. |
| It was told to me so long, long ago by my Grandpa. | Мне рассказывал это мой дедушка много-много лет назад. |
| A patient of mine who works at the hospital told me about you. | Один мой пациент рассказывал мне о вас. |
| I remember Frank made a slip of the tongue when he told us the story. | Припоминаю, Фрэнк оговорился, когда рассказывал нам об этом. |
| I have told this story about 10 zillion times, but okay. | Я уже рассказывал эту историю бессчётное количество раз. |
| Anyway, he told me that you guys are good friends. | Как бы там ни было, он рассказывал, что вы парни, хорошие друзья. |
| I was sterilized at birth - and no one ever told me. | Я был стерилизован при рождении, и никто никогда не рассказывал мне об этом. |
| Now, the strongman hadn't told anyone, but he was actually a third-year medical student. | Силач никому не рассказывал, что он был студентом-медиком на третьем курсе. |
| Old Tchung told me one day that father had offered Jean-Baptiste money. | Наш старый слуга Чунг рассказывал мне, что отец говорил с Жаном-Батистом о деньгах. |
| When I was a kid, you told me tales of great heroes who fought against the darkness. | В детстве ты мне рассказывал о великих героях, которые боролись против тьмы. |
| I slipped one in his dinner when he told jokes I'd heard before. | Я ему в ужин по чуть-чуть подкладывала, если он рассказывал старые анекдоты. |
| Those must be the princesses you told yourself about at the Circle K. | Это наверное, те самые принцессы, о которых ты рассказывал. |
| It's a story my brother told me when we were kids. | Из сказки, которую в детстве рассказывал мне брат. |
| Branislav Gavrić further told that during the Second World War, Momčilo was imprisoned twice by the German occupying forces. | Бранислав также рассказывал, что во время Второй мировой войны Момчило дважды сажался в тюрьму немецкими оккупационными силами, но его оттуда вызволили партизаны. |
| Dwight, he told me things about myself | Двайт, он рассказывал обо мне такие вещи, которые ну никак не мог знать. |
| Lee told me all about you. | Шеф Ли много о тебе рассказывал. |
| Yes, Dad, you told us. | Я ведь рассказывал тебе об этом? - Да, папа, ты нам рассказывал. |
| I was sitting at the piano and told Mariah about this movie. | Афанасьефф рассказывал, что в перерыве он «сидел за фортепьяно и сказал Мэрайе об этом фильме. |
| The guy beat up Zonzon and told me he was the Marquis. | Я же рассказывал: чувак дал дрозда Зонзону и сказал, что он Маркиз. |
| I'm sure your father told you what it was like. | Уверен, отец не раз рассказывал. |