Remember how I told you that no one in their right mind would ever kill a DEA agent? |
Помните, я рассказывал, что никто в своём уме не стал бы убивать агента УБН? |
That's as mad as what you told me about the loaves and fishes! |
Безумная история, прямо как то, что ты рассказывал мне о хлебах и рыбах. |
I told you this whole thing about structure and discipline, right? |
Я тебе уже рассказывал о порядке и дисциплине? |
So, whom have you told this to, William, apart from me? |
Кому еще ты рассказывал об этом? Кому, кроме меня, Уильям? |
A little. I told you that, didn't l? |
Нет. Я думал, что рассказывал. |
You've been out here for three weeks digging this thing up, and you never told me about it? |
Ты приходил сюда З недели, откапывал эту штуку, и ничего мне о ней не рассказывал? |
When I was a boy, my father told me stories of the dark ages, a time when culture and learning were eclipsed by barbaric ritual and war. |
Когда я был еще ребенком, мой отец рассказывал мне истории о темных временах, временах, когда культура и образование были в упадке из-за первобытных ритуалов и войны. |
I told them how I was brought up at the farm the story of my cow |
Я рассказывал им, как рос на ферме, о своей корове, |
Matt Mullins, who portrayed Johnny Cage in the first season, told Kamidogu in 2011 that he would have liked to play Kabal had he not been cast as Cage. |
Мэтт Маллинз, который изображал Джонни Кейджа в первом сезоне, рассказывал Kamidogu в 2011 году, что с удовольствием бы сыграл Кабала, если бы его не утвердили на роль Кейджа. |
What the hell is this? I've told you kids about Doug, right? I haven't? |
Что это, черт побери? дети, я ведь вам рассказывал о Даге? нет? ну... вобщем |
The one you told me about The brunette |
Та, о ком ты мне рассказывал. |
That's why I never told a soul until now and I never will again. |
Поэтому я об этом никому не рассказывал и больше никому не скажу. |
I told you how I was his manager and guided him, right? |
Я рассказывал, как я был его менеджером и направлял его? |
Nerio Winch was born into a family with a very modest and his childhood, he told, was difficult |
Нерио Винч родился в семье с очень скромным достатком и детство его, как он рассказывал, было трудным. |
John Wells Productions won a Peabody Award in 1999 and 2000 for The West Wing and again in 2001 for Third Watch's '"In Their Own Words, "which told the stories of real-life responders to the 9/11 attack on New York City. |
John Wells Productions выиграла премию «Пибоди» в 1999 и 2000 гг. за «Западное крыло» и снова в 2001 году за эпизод "In Their Own Words" из «Третьей смены», который рассказывал историю реальных ответчиках к атаке 11 сентября на Нью-Йорк. |
My mother told me so much, it's as if I was born there! |
Моя мама много рассказывал мне об этом, так что это, как будто я там родился. |
So, I believe you can do the Dedi trick that Dan told us about? |
Я так понимаю, Вы можете показать фокус Джеди, о котором рассказывал Дэн? |
He never told us about her, and he didn't help her, so I did. |
Он никогда не рассказывал нам о ней, и никогда ей не помогал, так что я помогла. |
And when they talked about music, their face looked like your face when you told me about whatever the hell it is you do. |
И когда они говорили о музыке, их лица выглядели в точности как твоё, когда ты рассказывал мне о том, чем занимаешься. |
The... the trick with the coin you told me about? |
Трюк... Трюк с монетой, о котором ты рассказывал. |
Do you remember what you told me about the guy who spent all his time growing fungus on a stick? |
Помнишь, ты мне рассказывал про парня, который только и делал, что выращивал грибки на палочке? |
So this is the same Lise you told me about last time I was here. |
Так значит, это та самая Лиз, о которой ты рассказывал в прошлый раз? |
I mean, those are the coins you told me about, right? |
Это же те монеты, о которых ты рассказывал? |
Yes, Sam, you told me many, many - |
Да, Сэм, ты мне рассказывал это очень много раз... |
Then, why did I told this to you? |
Тогда зачем Я Вам всё это рассказывал? |