Английский - русский
Перевод слова Told
Вариант перевода Рассказывал

Примеры в контексте "Told - Рассказывал"

Примеры: Told - Рассказывал
Cal told me that his dad could be violent his drinking but Cal has forgiven him, and so should you. Кэл рассказывал мне, что его отец бывал жесток... напивался... но Кэл простил его, и вы его простите.
President Bush has told us about a solution advocated by his financiers, but I am sorry: the solution to the North's crisis lies in the South; the solution lies in Africa. Президент Буш рассказывал нам о решении, за которое выступают его финансисты; но извините: решение кризиса Севера следует искать на Юге, решение следует искать в Африке.
I ever told you guys that I had a little weight problem myself in high school? А я рассказывал вам, что у меня самого были проблемы с весом в старшей школе?
No, he said that you bombed when you told his jokes, but that the audience laughed when you got mad. Нет, он сказал что тебя освистали когда ты рассказывал его шутки, но начали смеяться, когда ты разозлился.
That was the time when we all sat out in the garden for hours, and Martin told us all about those ridiculous people - Это было то время, когда мы сидели в саду по нескольку часов, и Мартин нам рассказывал о своих смешных друзьях,
Has my son ever told you the story about how it is that I ended up in jail? Мой сын рассказывал вам когда нибудь историю о том, как я оказался в тюрьме?
It's got that I've told so many, I don't know what I've said, and what I haven't, and to who. Я стольким всё это рассказывал, я не знаю, что я упомянул, а что нет, и кому.
He hadn't told them about you, do you realise that? Вы знаете, что он им о вас не рассказывал?
There are plenty of thingd you're lucky I haven't told you. Самое интересное, что тебе повезло, что я тебе ничего не рассказывал.
The second complainant subsequently stated that she could have been absent from the home when the police had taken her husband to the police station and that he had not told her of being interviewed by the police as he did not want to worry her. Второй заявитель впоследствии утверждала, что она могла не быть дома, когда полиция забирала ее мужа в отделение полиции, и что он не рассказывал ей о допросах в полиции, поскольку он не хотел ее расстраивать.
Do you think it's strange you haven't told me how Joanie died? Джош, ты не думаешь, что это странно, что ты никогда не рассказывал, как погибла Джонни?
Remember, you told us that story about the delicious frittatas you had at that cafe on the Amalfi coast? Помнишь, ты рассказывал нам о восхитительной фриттате, которую ты ел в кафе на побережье Амальфи?
You ever think if you told me more now that maybe I could help out? Если б ты мне больше рассказывал, мне бы легче было помогать, а?
The story you told me about the courtesan and her son, it was you, wasn't it? Помнишь, ты рассказывал мне историю о сыне куртизанки? Это был ты?
I remember Bobby told me, when you needed strength to retrieve us from the past, you used him to power up. Я помню, как Бобби рассказывал мне, что, когда тебе нужны были силы вернуть нас из прошлого, ты использовал его, чтобы увеличить свои силы
Say that when we were locked up, he told me that he loved blowing people up, couldn't get enough of it. Сказать вам что когда мы сидели он рассказывал мне как любит взрывать людей что прям не может остановиться
I never told you this but the day you were born, you know what I did? Не помню, чтобы я рассказывал тебе это раньше, но, знаешь, что я сделал в тот день, когда ты родился?
And erm, would you be surprised if I told you that he said that you threatened to harm yourself? И... будете ли вы удивлены, если я скажу вам, что он рассказывал о ваших угрозах причинить себе вред?
My brother told me he married a smart girl, he married a pretty girl... but he never told me he married such a chicken. Мой брат говорил мне, что женился на умной девушке, говорил, что женился на красивой девушке, но не рассказывал, что ты такая трусиха!
When you was telling me that sickening shower story, which I still don't understand why you told me somethin' Когда ты рассказывал мне ту мерзкую историю с душем, я кстати, не понял, зачем ты мне её выложил...
You once told me how you hunted the men down who murdered your family, how you butchered every single one of them! Ты как-то мне рассказывал, как охотился за людьми, которые убили твою семью, как ты расправился с каждым из них.
Peter hasn't really told me anything about his mother, and if you wouldn't mind, would you be good enough to share with me a little bit while we're walking here? Питер толком ничего не рассказывал мне о своей матери и, если ты не против, мог бы ты рассказать мне о ней немного, пока мы идем здесь? Хорошо.
And then the more I told him about it, the more he wanted to help me. И затем, чем больше я рассказывал ему об этом, тем больше он хотел мне помочь
The more I told him, the more he started to shake his head like this, and I finally said, you know, "What's wrong?" Чем больше я ему рассказывал, тем больше от вот так мотал головой, и наконец я спросил: "Что не так?"
Do you deny that you told your classmates that I sold you to a travelling circus, and that at the end of the semester they're coming to get you? Ты отрицаешь, что рассказывал одноклассникам,... что я продала тебя бродячему цирку,... и что они приедут и заберут тебя... в конце семестра?