Английский - русский
Перевод слова Told
Вариант перевода Рассказывал

Примеры в контексте "Told - Рассказывал"

Примеры: Told - Рассказывал
Remember how I told you I used to spend summers at my uncle's lake house? Помнишь, я рассказывал, как обычно проводил лето в домике моего дяди у озера?
Have I ever told you kids about the '60s? Ребята, я вам не рассказывал про 60-е?
I told you how she tried to get him to snap out of it. Я вам рассказывал, как она пыталась оспорить моё решение?
Harold. I told you I played pick up in the army, didn't I? ГАрольд... я рассказывал, как играл в баскетбол в армии?
Why didn't you tell me the stories you told us were true? Почему Вы не сказали мне, что истории, которые ты рассказывал - правда?
And he told about how horrible the Federal Reserve was, we need a gold standard, how the bankers are robbing us. В ней он рассказывал, насколько ужасен Федеральный резерв, как нам нужен золотой стандарт, как нас грабят банкиры.
From everything you told me about him, he sounds like a kook. И судя по тому, что ты мне рассказывал о Чезе, - он явно с приветом!
So you told no one what was happening at the Baniszewski house? Ты кому-нибудь рассказывал, что вы вытворяли в доме Баничевски?
From the bits and pieces I put together, you know, from what you told me about your family, your mother and your dad. Ты знаешь, я сложил всё по кусочкам вместе из того, что ты рассказывал мне о своей семье, маме и папе.
Frank told me so much about you, but you're not how I pictured you at all. Френк много о вас рассказывал, но я вас совсем по-другому представляла.
Do you remember that story you once told me about the boy who trained the falcon with kindness? Ты помнишь эту историю, которую ты рассказывал мне о мальчике, воспитывающем сокола с добротой?
He told me how often he thought about this place and how happy he was that we could share it together. Он рассказывал, как часто он вспоминает об этом месте и как он счастлив, что мы можем это разделить.
I told you that, didn't l? Я же тебе про это рассказывал?
So if nobody ever told you, you would have never known. Но вот если бы тебе никто бы ничего не рассказывал, Ты бы никогда ничего не узнала.
What if I told you a-a secret that I've never shared with anyone before? А что если я расскажу вам секрет, который я раньше никому не рассказывал?
Ever since we first met, everything that he has ever told me has been a lie. С тех пор, как мы встретились, всё, что он мне рассказывал, было ложью.
Have I told you the palace I would build for us in Mumbai? Я рассказывал тебе о дворце, который построил для нас в Мумбаи?
Everything you've told me... your name, where you were born, all those stories... lies. Все, что ты мне рассказывал... о своим имени, о том, где родился, все эти истории... ложь.
I had to wonder if there was more to Luke's relationship with Lizzy than he had told me. Стоит задуматься, может их отношения с Лиззи сложнее, чем Люк мне рассказывал?
Haven't I told you what it's like - with women? Разве я тебе не рассказывал, как это - с женщинами?
I will happily put on an affidavit saying what you told me, but I cannot and will not perjure myself. Я могу легко дать показания, что ты рассказывал мне о них, но я не могу и не буду лжесвидетельствовать.
I never told her about it 'cause I didn't want to crush her heart, but... now I have to use it. Я никогда об этом не рассказывал, потому что не хотел разбивать ей сердце, но... но сейчас мне придётся это сделать.
I've told you this before, haven't I? Я вам уже это рассказывал, нет?
Was a guy I told Reven about, only Reven, and Hitchin just asked about him. Парень, о котором я рассказывал Рэйвен. Хитчин только что спросила о нем.
Well, between everything you told me and meeting him myself, I just, you know, imagined him doing heavier stuff. После того, что ты рассказывал, и я видела сама, мне казалось, что такие дела ниже его уровня.