Английский - русский
Перевод слова Technology
Вариант перевода Технической

Примеры в контексте "Technology - Технической"

Примеры: Technology - Технической
(e) Highly qualified technical personnel with recognized competence in technical assistance and technology transfer. ё) Высококвалифицированные технические кадры, обладающие признанной компетентностью в вопросах технической помощи и передачи технологии.
To facilitate knowledge transfer on this issue, IRENA organized technical training sessions provided by a pool of experts from countries with experience in geothermal technology. Для облегчения передачи знаний по этому вопросу ИРЕНА организовало проведение курсов технической подготовки, предоставлявшихся пулом экспертов из стран, имеющих опыт в области геотермальной технологии.
The secretariat has provided, on a pilot basis, technical assistance programmes in Mongolia in order to support the effective monitoring of drought by using space technology and GIS applications. Секретариат осуществил на экспериментальной основе программы технической помощи в Монголии в целях содействия эффективному мониторингу засухи путем использования космической техники и ГИС.
Chapter XX makes specific references to the need for technical assistance in the area of technology development and transfer and strengthening the institutional infrastructure for intellectual property rights protection. В главе ХХ прямо упоминается о необходимости оказания технической помощи разработке и передаче технологий и укрепления организационной инфраструктуры применительно к защите прав интеллектуальной собственности.
The international community has a role to play in creating new mechanisms to support the flow of technology and in assisting developing countries in becoming more attractive both to foreign investors and to potential trade and technology partners. Международному сообществу предстоит сыграть определенную роль в создании новых механизмов в поддержку передачи технологии и в оказании содействия развивающимся странам в повышении привлекательности этих механизмов как для зарубежных инвесторов, так и для потенциальных партнеров в торговой и технической областях.
The analysis of the capacity buildingcapacity-building and technology support activities presented in the inventory indicates key areas in which UNEP has a long experience with capacity buildingcapacity-building and technology transfer. Анализ мероприятий по созданию потенциала и оказанию технической поддержки, проделанный в данном перечне, дает представление о тех ключевых областях, в которых у ЮНЕП накоплен большой опыт, связанный с созданием потенциала и передачей технологий.
Special attention will be paid to the need for and potential of technology support to small and medium-sized enterprises, to developing new financial products to support technology transfer, and promoting South-South cooperation in the field of environmentally sound technologies. Особое внимание будет уделяться необходимости и потенциальным возможностям оказания технической поддержки малым и средним предприятиям с целью разработки финансовых продуктов в поддержку передачи технологий и развития сотрудничества Юг-Юг в области использования экологически рациональных видов технологий.
This includes information on technological capabilities provided by States parties to the Ottawa Convention, feedback from ongoing mine-action programmes, reports from professional bodies and institutes, extracts from academic papers and technology journals, and the results of equipment trials and technology evaluation. Она включает информацию о технических возможностях, предоставляемую государствами - участниками Оттавской конвенции, сведения, поступающие от текущих программ разминирования, отчеты профессиональных органов и институтов, выдержки из научных докладов и технических журналов и заключения по итогам испытаний оборудования и технической экспертизы.
The key challenges for improving technology absorption are: lack of resources, limited technology flow in public - private partnerships, inadequate ICT and staffing in key institutions, lack of technical training facilities and brain drain. Главными препятствиями для более широкого освоения технологий являются: нехватка ресурсов, ограниченный приток технологии в рамках государственно-частных партнерств, отсутствие должной базы ИКТ и дефицит кадров в ключевых учреждениях, нехватка центров технической подготовки и "утечка умов".
The Fund should ensure that adequate dedicated technology resources are employed to manage and build out and delivery of a complex front-office technology model; Фонду необходимо обеспечить применение соответствующих технических ресурсов, специально предназначенных для управления, а также расширения и сопровождения комплексной технической модели административной деятельности;
Recommendations in relation to access of women and girls to education in science, technology, engineering and mathematics Рекомендации в отношении доступа женщин и девочек к научной, технической, инженерной и математической областям
The Personal File system should become a world standard in information management and technology security Система личных файлов должна стать мировым стандартом в управлении информацией и технической безопасности.
(b) Through the UNEP regional offices, undertaken a preliminary inventory and analysis of regional and national needs and priorities for environmental capacity-building and technology support. Ь) через региональные отделения ЮНЕП подготовил предварительный перечень и провел анализ региональных и национальных потребностей и приоритетов, касающихся создания потенциала и оказания технической поддержки в области окружающей среды.
The Executive Director will aim at assisting countries, upon request, in addressing their capacity-building and technology support needs in a coordinated and concerted manner. Директор-исполнитель будет стремиться оказывать странам по их просьбе помощь в удовлетворении их потребностей в области создания потенциала и технической поддержки скоординированным и согласованным образом.
The projects will result in the development of specific project proposals emanating from the strategic national capacity-building and technology support plans and fund raising strategies for effective implementation of the identified activities. Осуществление проектов завершится разработкой конкретных проектных предложений, вытекающих из стратегических национальных планов создания потенциала и оказания технической поддержки и стратегий сбора средств, для цели эффективного осуществления соответствующих мероприятий.
Streamlining of the capacity-building and technology support activities of UNEP itself in accordance with well defined country priorities. е) упорядочение мер в области создания потенциала и оказания технической поддержки, которые принимаются самой ЮНЕП в соответствии с четко определенными страновыми приоритетами.
C. Streamlining and focusing the capacity-building and technology support activities of UNEP itself at the country level С. Упорядочение и сфокусирование страновой деятельности самой ЮНЕП по созданию потенциала и оказанию технической поддержки
(e) Focus on technology support ё) Уделение повышенного внимания оказанию технической поддержки
Defining the niche and value-added areas of UNEP in providing technology support for small and medium-sized enterprises will be of particular usefulness to developing countries. Ь) определение возможностей и позитивных областей деятельности ЮНЕП в деле оказания технической поддержки малым и средним предприятиям будет иметь особое значение для развивающихся стран.
Given the high level to which nuclear technology has been developed in the Russian Federation, we have declined virtually all technical assistance from IAEA through national projects. Учитывая высокий уровень развития ядерных технологий в России, мы практически отказались от получения технической помощи из МАГАТЭ через национальные проекты.
Change management covers all activities aimed at helping the United Nations functionally, technologically and psychologically adapt to changes in processes, procedures, roles, structure and technology. Управление преобразованиями охватывает все виды деятельности, направленные на обеспечение функциональной, технической и психологической адаптации Организации Объединенных Наций к изменениям в процессах, процедурах, задачах, структуре и технологиях.
Other objectives of the Stockholm Convention technical assistance programme are to minimize duplication of efforts and to ensure timely delivery of adequate capacity-building and technology transfer utilizing regional and subregional centres. Другие цели программы технической помощи Стокгольмской конвенции включают в себя сведение к минимуму дублирования усилий и обеспечение своевременной помощи для создания надлежащего потенциала и передачи технологии с использованием региональных и субрегиональных центров.
During the process through which the Plan was developed, UNEP prepared an analysis of its activities in technology support and capacity-building. В ходе процесса разработки этого плана ЮНЕП провела анализ своей деятельности в области оказания технической поддержки и создания потенциала.
It focuses the technology support and capacity-building currently being carried out by UNEP in line with activities in function of well defined country priorities and needs. В нем основное внимание уделяется мерам по оказанию технической поддержки и созданию потенциала, которые в настоящее время принимаются ЮНЕП в соответствии с деятельностью, учитывающей четко определенные национальные приоритеты и потребности.
Special attention will also be given to enhancing national capacity-building and technology support for the implementation of regional and subregional conventions and legal regimes for which UNEP has a specific responsibility. Особое внимание будет уделяться укреплению усилий по созданию потенциала и оказанию технической поддержки в целях осуществления региональных и субрегиональных конвенций и правовых режимов, за которые ЮНЕП несет особую ответственность.