The approach agreed upon involved an evaluation of major workflow processes and of the technology and administrative support infrastructure. |
Согласованный подход предусматривал оценку основных рабочих операций, а также технической инфраструктуры и инфраструктуры административной поддержки. |
We are preoccupied by the increasing divide between developed and developing countries, particularly in the economic, social, information and technology areas. |
Мы обеспокоены увеличивающимся разрывом между развитыми и развивающимися странами, особенно в экономической, социальной, информационной и технической областях. |
There have also been initiatives taken to improve the postal technology in member States of the League. |
Были выдвинуты также инициативы в целях повышения степени технической оснащенности почтовых служб в государствах - членах Лиги. |
They are in large part related to errors in technology and environmental policies and to insufficient study of the possible effects of any anthropogenic impact. |
Они в основном связаны с ошибками в технической и экологической политике и слабой изученностью возможных эффектов антропогенного воздействия. |
These two studies supplied the blueprint for the future recommended process-based technology architecture of the Fund. |
Эти два исследования заложили основу для будущей рекомендуемой основанной на учете рабочих процедур технической инфраструктуры Фонда. |
The study on the politics of technology policy in Latin America focuses on the political forces that influence the direction and success or failure of technology policies. |
В исследовании по политическим аспектам технической политики в Латинской Америке внимание сосредоточено на политических силах, определяющих направление и успех или неэффективность технической политики. |
Fourthly, access to technology, greater technical cooperation and capacity-building must be facilitated. |
В-четвертых, необходимо содействовать доступу к технологии, более активному сотрудничеству в технической области и в создании потенциала. |
Construction begins after developing of technical documentation and technology preparation. |
Работы по изготовлению модели начинаются после разработки технической документации и определения технологии постройки. |
The need for increased capacity-building, technical and financial assistance and transfer of technology was thus emphasized. |
В этой связи была подчеркнута потребность в наращивании потенциала, технической и финансовой помощи и передаче технологий. |
It should also bring clean technology, technical assistance, capacity, and public awareness to developing countries. |
ЮНЕП необходимо также заниматься предоставлением развивающимся странам экологически чистых технологий, технической помощи, наращиванием их потенциала и повышением уровня осведомленности общественности этих стран. |
I have retained from the fourth session draft text the options relating to the provision of technical assistance and technology transfer. |
Из проекта текста четвертой сессии я сохранил варианты, касающиеся предоставления технической помощи и передачи технологии. |
Some Parties mentioned that financial support should go hand-in-hand with technical support and support for technology and capacity-building. |
Некоторые Стороны упомянули о том, что финансовая поддержка должна сопровождаться технической поддержкой и поддержкой в области технологий и укрепления потенциала. |
The volume of technical assistance, resources and technology to help Member States had increased substantially. |
Существенно увеличился объем технической помощи, ресурсов и технологий, предоставляемых с целью оказания помощи государствам-членам. |
As technology evolves, extremist hate sites have similarly grown in both number and technological sophistication. |
По мере развития технологий также продолжается рост количества и уровня технической изощренности сеющих ненависть экстремистских веб-сайтов. |
Participants also recognized the importance of capacity-building through training, technical assistance, appropriate transfer of technology and financial mobilization, including microcredit. |
Участники признали также важность укрепления потенциала путем профессиональной подготовки, оказания технической помощи, соответствующей передачи технологий и финансовой мобилизации, включая микрокредитование. |
UNEP work in technology support and industry has received additional impetus with the development of the Bali Strategic Plan. |
С разработкой Балийского стратегического плана деятельности ЮНЕП в области оказания технической поддержки и промышленности был придан дополнительный стимул. |
Recipient Governments are encouraged to report on the results of capacity-building or technology support received. |
Правительства стран-получателей поощряются к представлению отчетов о результатах мероприятий по созданию потенциала или оказанию технической помощи. |
Such efforts should be taken into account in the development of the strategic plan for technology support and capacity-building. |
Такие усилия должны учитываться при разработке стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала. |
Regarding technology and technology-related support, relevant UNEP activities include the following: |
В том, что касается технологий и технической поддержки, к соответствующим видам деятельности ЮНЕП относятся: |
Give appropriate priority to pest and pesticide management in national development cooperation strategies in order to access technical and financial assistance, including appropriate technology. |
Установление в своих национальных стратегиях сотрудничества в целях развития соответствующего приоритета для деятельности по борьбе с сельскохозяйственными вредителями и регулированию использования пестицидов с целью получения доступа к технической и финансовой помощи, включая необходимую технологию. |
Expansion and binding of special and differential treatment, market access and technical assistance, including the transfer of technology and institutional and human capacity-building. |
Расширение особого и дифференцированного режима, доступа на рынки и технической помощи, включая передачу технологии и укрепление институционального и кадрового потенциала, и придание этой деятельности обязательного характера. |
It contained proposals welcomed by Amnesty International for controls on the export of goods, technology and technical assistance for military use. |
В нём содержались предложения, вызывающие одобрение Amnesty International, о контроле над экспортом товаров, технологий и технической помощи военного назначения. |
With the increasing use of technology in modern times, there is a growing requirement to provide technical support. |
Увеличение использования технологий в современности приводит к росту требований к обеспечению технической поддержки. |
Selection of an appropriate technology is the key to successful achievement of desired effects in technical and economical process optimisation. |
Ключом для получения желаемого эффекта в области технической и экономической оптимизации реализуемого процесса является подбор надлежащей технологии. |
Initiatives in these areas are complemented by technical support for credit, technology transfer, small business development and training. |
Инициативы в этих областях дополняются с помощью предоставления технической поддержки в вопросах кредитования, передачи технологии, развития мелких предприятий и профессиональной подготовки. |