Regional Office for Europe advisory missions and technical assistance to Governments in the implementation of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-Building with special focus on implementing selected activities and expanding implementation to European countries |
Региональное отделение для Европы: организация консультативных миссий и предоставление технической помощи правительствам в деле осуществления Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала с уделением особого внимания осуществлению отдельных мероприятий и их распространению на европейские страны |
Also requests the Executive Director, in the implementation of the Bali Strategic Plan on Technology Support and Capacity-building, to take into account paragraph 3 (e) thereof, which states, as one of the objectives of the Plan, |
просит также Директора-исполнителя при осуществлении Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала учитывать положения пункта 3 е) этого Плана, в котором в качестве одной из целей Плана предусматривается: |
To continue to enhance the capacity of the regional office for Africa in the context of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building to lead the delivery of the programme of work of the United Nations Environment Programme in Africa; |
е) продолжать расширять потенциал Регионального отделения для Африки в контексте Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала с целью возглавить реализацию программы работы Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в Африке; |
Requests the Executive Director to continue to give high priority to the implementation of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building as part of the implementation of the approved programme of work of the United Nations Environment Programme; |
просит Директора-исполнителя и впредь уделять высокоприоритетное внимание реализации Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала в связи с выполнением утвержденной программы работы Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде; |
Welcomes the adoption of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building of the United Nations Environment Programme, calls for the intensification of ongoing efforts to mobilize resources for its expeditious implementation, and requests to be kept informed of its implementation; |
приветствует принятие Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала, разработанного Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде, призывает активизировать прилагаемые усилия по мобилизации ресурсов для его оперативного осуществления и просит регулярно информировать ее о ходе его осуществления; |
(e) To develop a system-wide capacity-building framework for the environment to ensure a responsive and cohesive approach to meeting country needs, taking into account the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-Building. |
е) разработка общесистемной структуры для создания потенциала в области окружающей среды, предусматривая гибкий и согласованный подход к удовлетворению потребностей стран с учетом Балийского стратегического плана оказания технической поддержки и создания потенциала. |
Promotion of technology support; |
содействие оказанию технической поддержки; |
Acquisition and maintenance of technology infrastructure |
Приобретение и эксплуатация технической инфраструктуры |
On the technology side: |
с технической точки зрения: |
(b) Consolidate technology platform. |
Ь) консолидация технической платформы. |
Calls upon Governments and relevant institutions to provide extrabudgetary resources for technical cooperation and capacity-building within the context of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building and the proposed "Environment Watch" framework, for keeping the world environmental situation under review. |
призывает правительства и соответствующие учреждения предоставить внебюджетные ресурсы на цели технического сотрудничества и создания потенциала в контексте Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала и предлагаемого рамочного механизма «Экологический дозор» в целях обеспечения наблюдения за состоянием окружающей среды в мире. |
Requests the Executive Director, subject to the availability of extrabudgetary resources, in collaboration with the United Nations Development Programme, to assist Governments in building capacity for gender mainstreaming in the context of the Bali Strategic Plan on Technology Support and Capacity-building; |
просит Директора-исполнителя при условии наличия внебюджетных ресурсов оказывать в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций содействие правительствам в создании потенциала для обеспечения приоритетного учета гендерных аспектов в контексте Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала; |
Supporting the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building, adopted by the Governing Council of the United Nations Environment Programme at its twenty-third session, in view of the fundamental role of capacity-building in the implementation of the Global Programme of Action, |
поддерживая Балийский стратегический план по оказанию технической поддержки и созданию потенциала, принятый Советом управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде на его двадцать третьей сессии, ввиду той основополагающей роли, которую играет создание потенциала в деле осуществления Глобальной программы действий, |
(c) To provide support upon request to developing countries and countries with economies in transition for implementation of the water policy and strategy within the framework of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building; |
с) предоставлять развивающимся странам и странам с переходной экономикой по их просьбе поддержку в деле реализации политики и стратегии в области водных ресурсов в рамках Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала; |
A number of priority areas have been identified by the High-level Open-ended Intergovernmental Working Group on an Intergovernmental Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building and related processes which should be considered for action under the strategic plan, including the following: |
В рамках Межправительственной рабочей группы открытого состава высокого уровня по межправительственному стратегическому плану по оказанию технической поддержки и созданию потенциала, а также в рамках связанных с этим процессов определен ряд направлений деятельности, заслуживающих приоритетного рассмотрения в рамках стратегического плана, в том числе: |
Emphasizing the need to support and enhance developing countries' capacity to manage marine and coastal ecosystems in a sustainable manner in the context of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building, |
подчеркивая необходимость оказания поддержки и укрепления потенциала развивающихся стран в области устойчивого регулирования морских и прибрежных экосистем в контексте Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала, |
Recognizing this problem, the UNEP Governing Council at its twenty-third session adopted the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building (Bali Strategic Plan), which includes among its objectives: |
Признавая эту проблему, Совет управляющих ЮНЕП на своей двадцать третьей сессии принял Балийский стратегический план по оказанию технической поддержки и созданию потенциала (Балийский стратегический план), включающий, в частности, следующие цели: |
It's the moment of the acquisition of technology. |
Период накопления технической информации. |
Relevant aspects of technology are: |
Соответствующими аспектами деятельности в технической области являются: |
To establish or strengthen partnerships and mechanisms for technical cooperation between developed countries and developing countries and countries with economies in transition by development of an assistance programme in accordance with the provisions of SAICM, taking into account the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building; |
с) установить или укрепить партнерские отношения и механизмы в области оказания технического сотрудничества между развитыми странами и развивающимися странами и странами с переходной экономикой путем разработки программы оказания помощи в соответствии с положениями СПМРХВ и с учетом Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала; |
The Technology and Economic Assessment Panel and its Methyl Bromide Technical Options Committee gave the benefit of the doubt to the nominations submitted by the Parties in 2003 and made extra efforts to obtain additional information to supplement the technical information presented by the Parties in their nominations. |
а) Группа по техническому обзору и экономической оценке и ее Комитет по техническим вариантам замены бромистого метила отнеслись с доверием к заявкам, представленным Сторонами в 2003 году, и приложили особые усилия для получения новой информации в дополнение к технической информации, представленной Сторонами в их заявках. |
Requests the Executive Director to report on measures taken for the full implementation the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building at its ninth special session, in 2006, and on the further implementation thereof at its twenty-fourth session, in 2007; |
просит Директора-исполнителя доложить о мерах, принятых для всемерного осуществления Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала, на его девятой специальной сессии в 2006 году, а также о его дальнейшем осуществлении на своей двадцать четвертой сессии в 2007 году; |
To note that the report of the Technology and Economic Assessment Panel of April 2002 (volume 3, report on the Task Force on Destruction Technologies) provides information on the technical and economic performance and commercial viability of destruction technologies for ozone-depleting substances; |
отметить, что в опубликованном в апреле 2002 года докладе Группы по техническому обзору и экономической оценке (том 3, доклад Целевой группы по технологиям уничтожения) содержится информация о технической и экономической эффективности и коммерческой жизнеспособности технологий уничтожения для озоноразрушающих веществ; |
Mindful of the needs articulated in the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building, such as capacity-building in developing countries and countries with economies in transition to improve the management of environmental data and information for environmental assessment, reporting and early warning, |
памятуя о потребностях, изложенных в Балийском стратегическом плане по оказанию технической поддержки и созданию потенциала, таких как создание в развивающихся странах и странах с переходной экономикой потенциала для совершенствования обработки экологических данных и информации для экологических оценок, отчетов и раннего предупреждения, |
The center can joint in the international cooperation and technology communication about experimental technology of vehicle. |
Проводится сотрудничество с международными испытательными центрами и обмен технической информацией. |