Английский - русский
Перевод слова Technology
Вариант перевода Технической

Примеры в контексте "Technology - Технической"

Примеры: Technology - Технической
The 2006 - 2007 programme of work was developed prior to the adoption of decision 23/1 on the Bali Strategic Plan and as such does not fully integrate capacity-building and technology support activities nor the institutional changes required at UNEP. Программа работы на 2006-2007 годы разрабатывалась еще до принятия решения 23/1 о Балийском стратегическом плане и, соответственно, не учитывает в полной мере мероприятия по созданию потенциала и оказанию технической поддержки, а также организационные преобразования, в которых нуждается ЮНЕП.
Even if technology support and capacity-building are woven into the programme of work, UNEP still needs to make a number of organizational changes to be able to implement these activities in a more coherent way. Даже если задачи по оказанию технической поддержки и созданию потенциала станут составной частью программы работы, ЮНЕП все же должна будет провести ряд организационных преобразований, с тем чтобы подобные мероприятия могли осуществляться ею более согласованно.
Many of these changes have implications beyond the implementation of the Bali Strategic Plan but are considered critical for the implementation of capacity-building and technology support activities. Последствия многих таких преобразований выходят за рамки осуществления Балийского стратегического плана, однако эти преобразования считаются критически важными для проведения мероприятий по созданию потенциала и оказанию технической поддержки.
More is needed, however, before UNEP will be in a position to implement technology support and capacity-building activities effectively and efficiently and respond to country needs in a more timely fashion. Однако необходимо сделать больше для того, чтобы ЮНЕП была в состоянии эффективно и результативно осуществлять деятельность по оказанию технической поддержки и созданию потенциала и более своевременно отзываться на потребности стран.
In Latin America, a pilot project on technology support for water quality improvement in the city of Bocaina (Brazil) is being implemented in collaboration with International Lakes Environment Committee (ILEC). В Латинской Америке в сотрудничестве с Международным комитетом по охране озерной среды (МКООС) осуществляется экспериментальный проект по оказанию технической поддержки в области улучшения качества воды в городе Бокайна (Бразилия).
Many countries are in need of immediate action including technology support and capacity-building to enable the review of existing policies, laws, management practices (e.g., water resource allocation) and environmentally sound infrastructure development. Многие страны нуждаются в неотложных мерах, включая оказание технической поддержки и создание потенциала, которые позволили бы пересмотреть существующие законодательные нормы, политику, виды управленческой практики (например, распределение водных ресурсов), а также вопросы создания экологически рациональной инфраструктуры.
Representatives, however, expressed the view that the importance of capacity-building and technology support in that area were such that they should not be held up by the continuing consideration of the Environment Watch framework. Вместе с тем представители выразили то мнение, что создание потенциала и оказание технической поддержки в этой области имеет настолько важное значение, что решение этих вопросов не должно зависеть от продолжающегося рассмотрения рамочной системы "Экологический дозор".
It will promote the collection of long-term time-series data for indicators and provide a framework for cooperation in providing technology support and meeting capacity-building needs; Она будет способствовать сбору долгосрочных временных рядов данных для определения показателей и служить основой для сотрудничества в области технической поддержки и удовлетворения потребностей в создании потенциала;
(b) Potential areas in which to develop and implement joint capacity-building and technology support activities that respond to needs expressed; Ь) потенциальные области развития и осуществления совместной деятельности по созданию потенциала и мероприятий по оказанию технической помощи, которые отвечают сформулированным потребностям;
This programme will focus on infrastructure and environmental sustainability; awareness-raising; networking and dialogue; building a practices and technology information base; training; and improving frameworks. Эта программа будет сфокусирована на развитии инфраструктуры и повышении экологической устойчивости, распространении информации, формировании сетей и развитии диалога, создании базы практической и технической информации, профессиональной подготовке и совершенствовании работы рамочных механизмов.
The Bali Strategic Plan gave UNEP the mandate to enhance delivery by UNEP of technology support and capacity-building to developing countries as well as to countries with economies in transition, including by mainstreaming technology support and capacity-building throughout UNEP activities. В Балийском стратегическом плане предусмотрены полномочия ЮНЕП по повышению результативности мероприятий, осуществляемых ЮНЕП по вопросам оказания технической поддержки и создания потенциала в интересах развивающихся стран и стран с переходной экономикой, включая уделение первоочередного внимания аспектам технической поддержки и создания потенциала в рамках всех видов деятельности ЮНЕП.
Representatives, however, expressed the view that the importance of capacity-building and technology support in that area were such that they should not be held up by the continuing consideration of the Environment Watch system. В то же время представители высказали мнение о том, что дальнейшее рассмотрение системы "Экологического дозора" не должно сдерживать мероприятия по созданию потенциала и оказанию технической поддержки, учитывая их важное значение.
Identification of capacity-building needs to implement the methodologies considered in this annex, including, inter alia, technology, data collection, institutional arrangements and national monitoring systems, in order to facilitate technical support and cooperation where appropriate. Определение потребностей в укреплении потенциала для применения методологий, рассматриваемых в настоящем приложении, включая, в частности, технологии, сбор данных, институциональные механизмы и национальные системы мониторинга, в целях содействия, когда это необходимо, технической поддержке и сотрудничеству.
In this regard, concrete steps towards the specific obligation under article 66, paragraph 2, of TRIPS of developed countries to provide incentives to promote and encourage technology transfer to LDCs in order to enable them to create a sound and viable technological base should be encouraged. В этом отношении следует поощрять конкретные шаги по реализации развитыми странами конкретного предусмотренного в пункте 2 статьи 66 Соглашения по ТАПИС обязательства стимулировать и облегчать передачу технологии НРС в целях обеспечения условий для создания прочной и жизнеспособной технической базы.
(e) The development and implementation of technical standards to define general requirements for mitigating orbital pollution caused by the exploitation of space technology. е) разработка и введение в действие нормативно - технической документации, определяющей общие требования по ограничению засорения космического пространства при эксплуатации космической техники.
He therefore welcomed the efforts of UNIDO to mobilize adequate resources for technical assistance and looked forward to seeing tangible results in that area, particularly in relation to biodiesel technology transfer. Поэтому он с удовлетворением отмечает усилия ЮНИДО по мобилизации достаточных ресурсов для оказания технической помощи и весьма надеется на ощути-мые результаты в этой области, особенно в связи с передачей технологий производства биодизельного топлива.
Technology transfer by registered partnerships mostly takes the form of targeted technical assistance; helping developing country partners procure technology; and facilitating transfer of technology and know-how from private-sector partners in developed countries to their counterparts in developing countries and countries with economies in transition. Деятельность зарегистрированных партнеров в сфере передачи технологий в основном осуществляется в виде предоставления целевой технической помощи; оказания содействия в получении технологий партнерам из развивающихся стран; и поощрения передачи технологий и ноу-хау партнерами из частного сектора развитых стран их контрагентам в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
Strategic use of complementary policies (e.g. trade, industrial, financial and technology policies) to address structural deficiencies, technology and infrastructural gaps, and develop productive capacities; стратегическое использование взаимодополняющих направлений политики (например, торговой, промышленной, финансовой и технической) для исправления структурных недостатков, преодоления отставания в сфере технологий и инфраструктуры и развития производственного потенциала;
Paragraph 4 requires Riparian Parties to facilitate the exchange of best available technology, particularly through the promotion of the commercial exchange of available technology; direct industrial contacts and cooperation, including joint ventures; the exchange of information and experience; and the provision of technical assistance. Пункт 4 требует, чтобы прибрежные Стороны содействовали обмену наилучшей имеющейся технологией, в частности, путем развития: коммерческого обмена имеющейся технологией; прямых контактов и сотрудничества в промышленности, включая совместные предприятия; обмена информацией и опытом; и предоставления технической помощи.
Under the Bali Strategic Plan for Capacity-Building and Technology Support, UNEP is mandated to strengthen and integrate South-South cooperation as a primary delivery mechanism for capacity-building and technology support among developing countries. В соответствии с Балийским стратегическим планом по оказанию технической поддержки и созданию потенциала ЮНЕП поручено укреплять и интегрировать сотрудничество Юг-Юг в качестве одного из главных механизмов содействия развивающимся странам в деле укрепления потенциала и усиления поддержки в сфере технологии.
Ministers voiced support for more emphasis on capacity-building and technology transfer to fully respect the Bali Strategic Plan for Technology Transfer and Capacity-building and in support of multilateral environmental agreements and internationally agreed goals. Министры выступили за уделение большего внимания созданию потенциала и передаче технологий в целях выполнения Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала и поддержки осуществления многосторонних природоохранных соглашений и достижения международно согласованных целей.
Furthermore, such development depended on effective international cooperation, capacity-building and assistance; thus, technology transfers and the full implementation of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-Building should be prioritized at the highest political level. Кроме того, такое развитие зависит от эффективного международного сотрудничества, создания потенциала и оказания помощи; поэтому передаче технологий и полному осуществлению Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала должно уделяться приоритетное внимание на самом высоком политическом уровне.
The National Space Technology Applications Programme will spell out the areas that will be the focus of scientific and technological efforts in all aspects of space technology use and development in the Philippines. В Национальной программе по применению космической техники определены основные направления научно - технической деятельности во всех сферах развития и применения космической техники на Филиппинах.
For example, the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building, adopted by the UNEP Governing Council at its twenty-third session, is one mechanism that aims to provide capacity-building and technology support in the field of environment in response to well-defined national priorities. Так, например, Балийский стратегический план по оказанию технической поддержки и созданию потенциала, принятый Советом управляющих ЮНЕП на его двадцать третьей сессии, является механизмом, цель которого обеспечить создание потенциала и техническую поддержку в области окружающей среды, исходя из четко обозначенных национальных приоритетов.
The need for continued capacity-building, including training and technology support at all levels, was stressed within the framework of the Bali Strategic Plan on Technology Support and Capacity-building. Подчеркивалась необходимость осуществления дальнейшей деятельности по созданию потенциала, включая подготовку кадров и технологическую поддержку на всех уровнях, в рамках в Балийского стратегического плана по созданию потенциала и оказанию технической поддержки.