Английский - русский
Перевод слова Technology
Вариант перевода Технической

Примеры в контексте "Technology - Технической"

Примеры: Technology - Технической
Particular interest was expressed in technical assistance and training to permit all interested States to make use of modern technology such as the Internet and videoconferencing. Особый интерес был проявлен к технической помощи и подготовке кадров с целью предоставления всем заинтересованным государствам возможности использования таких современных технологий, как Интернет и видеоконференции.
It is essential to meet the financial and technical requirements therefor and to transfer of appropriate advanced technology to help these countries to overcome that chronic problem. Крайне важное значение имеет оказание финансовой и технической поддержки и передача надлежащей передовой технологии для того, чтобы эти страны смогли решить эту застарелую проблему.
Review progress in the implementation of the technology needs assessment, including its financial and technical assistance components Рассмотрение хода осуществления оценки потребностей в технологии, включая ее компоненты финансовой и технической помощи
Capacity-building and technology support will run through the implementation of all cross-cutting thematic priority areas and will thus constitute an integral part of all subprogrammes. Деятельность по наращиванию потенциала и оказанию технической помощи будет являться составным элементом работы по всем межсекторальным тематическим приоритетным направлениям, выступая, таким образом, в качестве неотъемлемой части всех подпрограмм.
In the area of innovation and technology transfer, WIPO technical assistance and capacity-building work is based on a practical application of intellectual property systems to economic and social development. В сфере инноваций и передачи технологий работа ВОИС по оказанию технической поддержки и наращиванию потенциала основана на практическом применении систем интеллектуальной собственности к решению проблем экономического и социального развития.
Review implementation of the guidance on technical assistance and transfer of technology; е) рассмотрит осуществление руководства, касающегося технической помощи и передачи технологии;
The CTC to facilitate a network of national, regional, sectoral and international technology organizations and initiatives, facilitating as well in-country technical assistance and training. ЦТК содействует развитию сети национальных, региональных, секторальных и международных технологических организаций и инициатив, способствуя также оказанию технической помощи и проведению профессиональной подготовки внутри стран.
The transfer of the technology or technical assistance described in paragraph 9 of the resolution. передачи технологий и оказания технической помощи, обозначенных в пункте 9.
Commitments for financial support, capacity-building, technical assistance and technology transfer required to implement the measure based on needs of countries Обязательства по финансовой поддержке, созданию потенциала, технической помощи и передаче технологии, требуемые для осуществления меры с учетом потребностей стран
By using best practice processes and common technology tools in all locations, service desks will be able to quickly and consistently resolve issues. Повсеместное использование процессов, основанных на передовой практике, и общих технических средств позволит службам технической поддержки оперативно и последовательно решать возникающие проблемы.
facilitating the exchange of technology information and know-how in the energy and environment fields, including training activities; содействия обмену технической информацией и опытом в энергетической и экологической областях, включая деятельность по организации профессиональной подготовки;
Donor countries increasingly focus on support to internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration and poverty reduction strategy papers, and on technology support and capacity-building. Страны-доноры все более сосредоточиваются на оказании поддержки достижению согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе поставленных в Декларации тысячелетия и стратегиях сокращения масштабов нищеты, а также на технической поддержке и создании потенциала.
(c) Manage local technology infrastructure and day-to-day ICT operations; с) управлять местной технической инфраструктурой и руководить повседневной деятельностью в области ИКТ;
UNEP will perform these functions at the global level by working with partners and by enhancing the capacities of regional and national environmental institutions through capacity-building and technology support. ЮНЕП будет выполнять эти функции на мировом уровне, работая с партнерами и расширяя возможности региональных и национальных природоохранных организаций путем наращивая потенциала и технической поддержки.
(c) Roll-out entails legacy data migration and testing solutions on the technology infrastructure. с) внедрение предусматривает миграцию унаследованных данных и проверку решений, касающихся технической инфраструктуры.
We emphasize the importance of transfer of safe, affordable and environmentally sound technologies to developing countries, as well as joint technology research and development and capacity-building. Мы особо отмечаем важность передачи развивающимся странам безопасных, доступных и экологически чистых технологий, а также совместных исследований и разработок в технической области и наращивания потенциала.
Having a common technology platform across multiple service groups also allows easier data exchange between the service providers and reduces the overall service delivery time. Использование единой технической платформы во многочисленных подразделениях, занимающихся оказанием услуг, будет способствовать обмену данными между такими подразделениями и сокращению общего времени на оказание услуг.
UNEP will be ready to integrate the relevant recommendations that emerge from these processes into its plans for the implementation of capacity-building and technology support activities. ЮНЕП будет готова учесть сформулированные в результате этих процессов соответствующие рекомендации в своих планах осуществления мероприятий по созданию потенциала и оказанию технической поддержки.
Changes are also required in the activities and outputs contained in the UNEP programme of work so as to ensure a greater integration of technology support and capacity-building components. Потребуется изменить также виды деятельности и результаты работы, предусмотренные в программе работы ЮНЕП, с тем чтобы обеспечить лучшую интеграцию компонентов оказания технической поддержки и создания потенциала.
The strategy is generic and based on three tried and tested approaches: capacity-building and technology support; networking and information-sharing; and assessments. Стратегия носит общий характер и основана на трех испытанных подходах: создание потенциала и оказание технической поддержки; создание сетей и обмен информацией; и оценки.
The delivery of timely and appropriate technical assistance and the transfer of technology are recognized as essential for the implementation of legal agreements at the national level on chemicals and wastes. Признано, что необходимыми условиями осуществления правовых соглашений по химическим веществам и отходам на национальном уровне являются своевременное оказание надлежащей технической помощи и передача технологий.
Scientists at the German Aerospace Centre (DLR) Institute of Technical Physics are currently developing the technology for laser-based tracking of space debris. В настоящее время ученые в Институте технической физики при Германском аэрокосмическом центре (ДЛР) разрабатывают технологию отслеживания космического мусора при помощи лазеров.
Action should be taken to encourage developing States' access to technology, promote their national development strategies, provide technological training and improve their service sectors. Необходимо принять меры по расширению доступа развивающихся государств к новым технологиям, укреплению их национальных стратегий развития, оказанию технической помощи в подготовке кадров и улучшению сферы обслуживания.
Control and regulation activities should also be inapplicable to manufacture under licence, technical assistance and expertise, research and development and technology transfer. Регулированию и регламентации также не должны подлежать лицензионное производство, предоставление технической помощи и специалистов, ведение исследований и разработок и передача технологий.
Predictable aid flows, technology transfer, provision of technical and financial assistance, human and institutional capacity-building, improved market access and increased FDI were therefore essential. Поэтому чрезвычайно важное значение имеют предсказуемые потоки помощи, передача технологий, предоставление технической и финансовой помощи, создание человеческого и институционального потенциалов, расширение доступа на рынки и увеличение ПИИ.