His delegation supported in principle the UNEP Intergovernmental Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building, which it hoped would be beneficial to developing countries and an incentive for developed countries. |
Его делегация в принципе поддерживает Межправительственный стратегический план ЮНЕП в области технической поддержки и создания потенциала, который, как она надеется, поможет развивающимся странам и станет стимулом для действий развитых стран. |
Nearly all stressed their appreciation for the integration of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building throughout the programme of work and the priority that had been accorded to it. |
Почти все из них выразили свою признательность за учет Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала по всей программе работы, а также за приданное ему приоритетное значение. |
The Commission on Investment, Technology and Related Financial Issues and WAIPA had stressed the importance of human resource development in LDCs, and it was hoped that that would be reflected in the delivery of UNCTAD's technical assistance programme. |
Комиссия по инвестициям, технологии и смежным финансовым вопросам и ВААПИ подчеркнули важное значение развития людских ресурсов в НРС, и следует надеяться, что данный аспект будет учитываться при осуществлении программ ЮНКТАД в области технической помощи. |
The Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building provides further guidance for the implementation of the UNEP water policy and strategy, particularly as it relates to coordinated action and cooperation with all relevant partners at the national and regional levels. |
В Балийском стратегическом плане по оказанию технической поддержки и созданию потенциала сформулированы дополнительные руководящие указания относительно осуществления политики и стратегии ЮНЕП в области водных ресурсов, особенно в том, что касается скоординированных действий и сотрудничества со всеми соответствующими партнерами на национальном и региональном уровнях. |
These could be undertaken as part of the implementation of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building; (f) Partnerships: Facilitate the exchange of knowledge and experience between countries by creating a network of institutions. |
Такая работа может проводиться в рамках осуществления Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала; f) партнерства: содействие обмену знаниями и опытом между странами на основе создания сети учреждений. |
The project will facilitate exchange of technical staff between the centres in a twinning project approach and other approaches using the experience of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building. |
Проект будет способствовать обмену техническим персоналом между центрами с использованием метода двусторонних проектных связей и других методов, используя опыт Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала. |
Since 2002, several concrete outcomes have resulted from the Cartagena Package, such as the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building in 2005, or decisions to strengthen dialogue among the different multilateral environmental agreements and UNEP. |
С 2002 года в ходе осуществления Картахенского пакета было получено несколько конкретных результатов: например, был принят Балийский стратегический план по оказанию технической поддержки и созданию потенциала в 2005 году и были приняты решения об активизации диалога между секретариатами различных многосторонних природоохранных конвенций и ЮНЕП. |
In that regard, ASEAN supported efforts to make the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building an integral part of the work of UNEP and other United Nations system entities. |
В этом отношении АСЕАН поддерживает усилия по превращению Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала в неотъемлемую часть работы ЮНЕП и других подразделений системы Организации Объединенных Наций. |
The Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building required further attention; the international community, particularly the developed countries, should provide financial and technical assistance to UNEP for its full and timely implementation. |
Дальнейшего внимания требует Балийский стратегический план по оказанию технической поддержки и созданию потенциала; международное сообщество, особенно развитые страны, должны предоставить ЮНЕП финансовую и техническую помощь для обеспечения его полного и своевременного выполнения. |
Finally, the most recent evolution in the role and mandate of UNEP happened in February 2005 when the Governing Council adopted the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building. |
Наконец, самое последнее событие, затрагивающее эволюцию роли и мандата ЮНЕП, произошло в феврале 2005 года, когда Совет управляющих принял Балийский стратегический план по оказанию технической поддержки и созданию потенциала. |
UNEP was positioning itself as a service provider to the United Nations system with respect to environmental issues and to that end the organization would strengthen its ability to realize commitments in the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building and to ground its activities in scientific findings. |
ЮНЕП стремится занять в системе Организации Объединенных Наций положение центра оказания услуг по экологическим вопросам, и с этой целью организация будет укреплять свои возможности по реализации обязательств Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержке и созданию потенциала и строить свою деятельность на результатах науки. |
Chemicals is one of the thematic areas identified under the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building, which was adopted by the UNEP Governing Council/Global Ministerial Environment Forum at its twenty-third session. |
Химические вещества являются одной из тематических областей, выделенных в рамках Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала, который был принят Советом управляющих/Глобальным форумом по окружающей среде на уровне министров ЮНЕП на его двадцать третьей сессии. |
The secretariat has made relevant inputs relating to initiatives under the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building and has worked cooperatively with UNEP in other areas where there are opportunities for cooperative work and increased efficiencies. |
Секретариат внес соответствующий вклад в осуществление инициатив в рамках Балтийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала и работал в сотрудничестве с ЮНЕП в других областях, где имеются возможности для совместной работы и повышения эффективности. |
In particular, the decision calls for consideration of the overarching context of chemicals management, the provisions of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building and the Millennium Development Goals. |
В частности, решение предлагает учитывать общий контекст рационального регулирования химических веществ, положения Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
In that light priority was given to those initiatives that respond to emerging global challenges or opportunities and have well defined regional and national delivery components through which they will contribute to the implementation of the Bali Strategic Plan for Technology Transfer and Capacity-building. |
С учетом этого первоочередное внимание было уделено тем инициативам, которые являются реакцией на новые глобальные вызовы и возможности и имеют четко очерченные региональные и национальные компоненты, реализация которых будет содействовать осуществлению Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала. |
Building national and regional capacity within the framework of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building is one of the operational strategies of the water policy and strategy. |
Развитие национального и регионального потенциала в рамках Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала является одной из оперативных стратегий политики и стратегии в области водных ресурсов. |
It takes into account the comments received from the consultative process and elaborates on how it supports the implementation of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building and the "Delivering as One" initiative at the national level. |
В ней учтены замечания, полученные в ходе процесса консультаций, и указано, каким образом стратегия содействует реализации Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала и инициативы "Единство действий" на национальном уровне. |
Another representative agreed that more emphasis needed to be placed on the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building as one of the driving forces for UNEP in its future work. |
Другой представитель согласился с тем, что больше внимания необходимо уделить Балийскому стратегическому плану по оказанию технической поддержки и созданию потенциала как одной из движущих сил в будущей деятельности ЮНЕП. |
For this purpose, the full and effective implementation of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building will be further pursued throughout UNEP programmes through strengthened cooperation with other stakeholders. |
Для этой цели будет и далее обеспечиваться претворение в жизнь Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала при осуществлении программ ЮНЕП путем укрепления сотрудничества с другими заинтересованными субъектами. |
Finally, despite the Missile Technology Control Regime (MTCR), India obtained at least one cryogenic engine from Russia, with 80 per cent of the design and technical information already in its hands. |
В довершение, вопреки режиму контроля за ракетной технологией (РКРТ), Индия получила по меньшей мере один криогенный двигатель от России, уже располагая 80 процентами проектно-конструкторской и технической информации. |
As a cross-cutting theme, the evaluations will seek to establish the extent to which progress has been made in delivering the Bali Strategic Plan on Capacity Building and Technology Support; |
с) сквозной темой оценок станет определение степени прогресса, достигнутого при осуществлении Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала; |
Calls were made for clarification of its relationship to existing initiatives such as the Global Environment Outlook, to national and regional environmental information networks, to the Global Earth Observation System of Systems, and to the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building. |
Было заявлено о необходимости уточнить, как оно соотносится с такими существующими инициативами, как Глобальная экологическая перспектива, национальные и региональные сети экологической информации, Глобальная система систем наблюдения Земли и Балийский стратегический план по технической поддержке и созданию потенциала. |
Technology cooperation and capacity development are therefore important policy tools for assisting developing countries in their efforts to manage technological change for cleaner production. 14 |
В этой связи техническое сотрудничество и создание потенциала представляют собой важные стратегические средства оказания развивающимся странам помощи в их усилиях с целью добиться изменений в технической сфере в интересах выпуска более чистой продукции 14/. |
Monitoring systems should help in building capacity and providing inputs and technical support for decision-making (within the context of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building). |
Системы мониторинга должны способствовать созданию потенциала и обеспечению вклада в процесс принятия решений и его технической поддержки (в контексте Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала). |
The Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building sent a message from Governments that they wanted UNEP to be a more responsive and accessible partner and to deliver its support in a more coordinated way. |
Балийский стратегический план по оказанию технической поддержки и созданию потенциала отражает стремление правительств превратить ЮНЕП в более гибкого и доступного партнера, осуществляющего деятельность по поддержке на более скоординированной основе. |