Английский - русский
Перевод слова Technology
Вариант перевода Технической

Примеры в контексте "Technology - Технической"

Примеры: Technology - Технической
Capacity-building and technology support programmes need to undergo ongoing monitoring and review, with the support of civil society, through the setting of targets and the use of performance indicators based on the achievement of learning and the change this achieves; а) Программы создания потенциала и оказания технической поддержки должны непрерывно подвергаться мониторингу и обзору, при поддержке со стороны гражданского общества, посредством определения целей и использования контрольных показателей, основанных на успехах в накоплении знаний и соответствующих изменениях;
(c) Support for the upgrade or creation, on the basis of national and regional initiatives, of centres of excellence for technologies, to provide training, technology support and resource data appropriate to regional needs; с) поддерживать совершенствование или создание - на основе национальных и региональных инициатив - центров передового технического опыта в целях подготовки кадров, обеспечения технической поддержки и справочных данных, соответствующих региональным потребностям;
Training courses and workshops for experts from national and local governments, National Cleaner Production Centres and other institutions, covering priority industry sectors on environmental and ecosystem management geared at enhancing capacity-building and technology support activities in target areas Учебные курсы и практикумы для экспертов национальных и местных органов власти, национальных центров производства более экологически чистой продукции и других учреждений с охватом приоритетных секторов промышленности по вопросам экологического и экосистемного управления для укрепления потенциала и технической поддержки в целевых областях
Consultative process organized and coordinated by UNEP with Governments, regional cooperation mechanisms, emerging economies and other key stakeholders leading to adoption and implementation of strategic agreements to facilitate the delivery of South-South cooperation capacity-building and technology support activities that respond to the needs identified by countries Организованный и координируемый ЮНЕП процесс консультаций с правительствами, механизмами регионального сотрудничества, странами с формирующейся рыночной экономикой и другими основными заинтересованными сторонами в целях принятия и осуществления стратегических соглашений, способствующих созданию потенциала и технической поддержке по линии сотрудничества Юг-Юг с учетом потребностей стран
To provide developing countries and countries with economies in transition with technology support and capacity-building for undertaking national processes and engaging in international processes for keeping the environment under review. с) оказание технической поддержки развивающимся странам и странам с переходной экономикой и создание в этих странах потенциала для осуществления процессов постоянного наблюдения за окружающей средой на национальном уровне и участия в таких процессах на международном уровне.
(a) Identification, through, among other things, questionnaires and needs assessments, of national and regional individual and collective needs for technology support and capacity-building for activities falling under the Environment Watch system; а) выявление, в частности путем распространения вопросников и оценки потребностей, существующих на национальном и региональном уровне индивидуальных и коллективных потребностей в технической поддержке и создании потенциала для целей деятельности, связанной с системой "Экологический дозор";
(b) Improved relevance of the work of UNEP to the needs of its Member States, including capacity-building and technology support needs, with increased reflection of gender perspective in the implementation of its programmes and projects Ь) Более полная увязка работы ЮНЕП с потребностями ее государств-членов, включая наращивание потенциала и удовлетворение потребностей в технической поддержке, при одновременном расширении учета гендерных аспектов в процессе осуществления ее программ и проектов
The primary focus of the intergovernmental strategic plan on technology support and capacity-building should be on supporting the development of Governments' and other stakeholders' ability to develop and implement environmental policy and internationally agreed environmental objectives at the national level; а) В межправительственном стратегическом плане по оказанию технической поддержки и созданию потенциала первоочередное внимание следует уделить оказанию поддержки развитию возможностей правительств и других субъектов деятельности для того, чтобы на национальном уровне разрабатывать и осуществлять природоохранную политику, а также достигать согласованные в международном масштабе природоохранные цели;
At the regional, sub-regional and national levels, UNEP works with various partners, Government institutions, research institutions, and civil society organizsations in furthering its capacity- building and technology support activities to better respond better to specific country needs and priorities. Стремясь к расширению своей деятельности по созданию потенциала и оказанию технической поддержки в целях обеспечения возможностей для лучшего реагирования на конкретные потребности и приоритеты стран, ЮНЕП привлекает к этой деятельности на региональном, субрегиональном и национальном уровнях различных партнеров, государственные учреждения, исследовательские центры и организации гражданского общества
Formulating a technical assistance project that would develop an assessment tool for evaluating a country's ability to finance technology for SMEs and elaborate an action plan to remedy any weaknesses identified; this could include programmes and financing to help SMEs acquire new technologies; формулирование проекта технической помощи, который позволил бы разработать инструментарий для оценки способности той или иной страны обеспечивать финансирование технологий для МСП и разработать план
Also recognizing the special needs of the developing countries for technical assistance from the Agency in order to benefit effectively from the application of nuclear technology for peaceful purposes as well as from the contribution of nuclear energy to their economic development, признавая также особые потребности развивающихся стран в технической помощи со стороны Агентства, с тем чтобы эффективно пользоваться результатами применения ядерной технологии в мирных целях, а также вкладом ядерной энергетики в их экономическое развитие,
(e) Support the diffusion of technology and capacity-building for non-conventional water resources and conservation technologies, to developing countries and regions facing water scarcity conditions or subject to drought and desertification, through technical and financial support and capacity-building; е) содействие передаче развивающимся странам и регионам, сталкивающимся с нехваткой воды или подверженным засухе или опустыниванию, технологии и укреплению их потенциала в сфере использования нетрадиционных водных ресурсов и сберегающих технологий посредством оказания технической и финансовой помощи и укрепления потенциала;
Is there room, for example, for provisions giving a role to home countries regarding information, advice and technical assistance; direct financial support and fiscal incentives; insurance against non-commercial risks; and the promotion of technology dissemination and human resource development? Существует ли, например, возможность включить в них положения, отводящие странам происхождения капитала роль в предоставлении информации, консультаций и технической помощи; прямой финансовой поддержке и налоговом стимулировании; страховании от некоммерческих рисков; и стимулировании распространения технологии и развития людских ресурсов?
It focuses on "promoting women's economic empowerment through access to capital, market, training, information, technology and technical assistance, just wages and benefits, protection against exploitation, participation in economic decision making and safe working conditions." Оно уделяет первоочередное внимание «расширению экономических возможностей женщин на основе доступа к капиталу, рынку, обучению, информации, технологии и технической помощи, справедливой заработной плате и пособиям, защите от эксплуатации, участия в процессе принятия экономических решений и безопасных условий труда».
(b) Investment-related advisory work in which UNIDO provides technical assistance for the setting up of investment funds (such as for cleaner technology, agribusiness or SME investment promotion) and/or advises on the technical feasibility of individual investment projects. Ь) консультирование по инвестиционным вопросам: оказание технической помощи в создании инвестиционных фондов (на цели развития экологически чистых технологий, агропромышленного производства и МСП) и/или подготовка технико-экономических обоснований конкретных инвестиционных проектов;
To invite Parties, relevant international organizations and non-governmental organizations to provide information to the Secretariat on their experiences in implementing the guidance on technical assistance and transfer of technology adopted by the Conference of the Parties in decision SC1/15; с) предложить Сторонам, соответствующим международным организациям и неправительственным организациям представить в секретариат информацию об их опыте в области осуществления руководящих указаний относительно технической помощи и передачи технологий, принятых Конференцией Сторон в решении СК1/15;
(c) Facilitate [the provision and obtaining of][access to] technical and financial assistance, including by providing advice on sources and modalities of technology transfer, training and other capacity-building measures; с) содействовать [оказанию и получению] [доступу к] технической и финансовой помощи, в том числе путем оказания консультативной помощи по вопросам источников и способов передачи технологий, подготовки специалистов и принятия других мер по созданию потенциала;
Regional Office for Latin America and the Caribbean training courses in support of capacity-building and technology support for Governments on trade and environment and environment and sustainable development, including community-sustainable development, cleaner production, eco-design Региональное отделение для Латинской Америки и Карибского бассейна: учебные курсы по созданию потенциала и оказанию технической помощи правительствам в вопросах торговли и экологии, окружающей среды и устойчивого развития, включая устойчивое общинное развитие, экологически чистое производство, экодизайн
(c) To request the secretariat of the Strategic Approach to collaborate with the secretariats of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions in the areas of technology transfer, capacity-building and the exchange of technical and scientific information. с) просить секретариат Стратегического подхода наладить сотрудничество с секретариатами Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций в области передачи технологии, создания потенциала и обмена технической и научной информацией.
Further requests the Executive Director to strengthen support for capacity-building and technology support, in line with the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building, focusing in particular on: З. просит далее Директора-исполнителя оказывать более масштабное содействие усилиям по созданию потенциала и обеспечению технической поддержки в соответствии с Балийским стратегическим планом по оказанию технической поддержки и созданию потенциала, уделяя основное внимание, в частности, таким следующим вопросам, как:
Advisory assistance to facilitate the formulation of specific South-South cooperation technology support and capacity-building activities and the leveraging of support from technical cooperation mechanisms or emerging economies specifically to enhance UNEP delivery of the formulated programmes and activities Консультативная помощь для содействия разработке конкретных мероприятий в области технической поддержки и создания потенциала по линии сотрудничества Юг-Юг и усиления поддержки со стороны механизмов технического сотрудничества или стран с переходной экономикой в целях непосредственной активизации выполнения ЮНЕП разработанных программ и мероприятий
Technical assistance to countries to facilitate the implementation in pilot countries of the formulated South-South cooperation technology support and capacity-building activities in response to needs identified by subregional ministerial forums and countries of the region Оказание на экспериментальной основе технической помощи странам по технической поддержке и созданию потенциала по линии сотрудничества Юг-Юг с учетом потребностей, установленных субрегиональными форумами на уровне министров и странами региона
The GoI has also established a Technology Upgradation Fund and strengthened testing laboratories, and has been assisting textile units in securing ISO certification. ПИ также создало фонд технической модернизации и усовершенствовало лаборатории тестирования и помогает текстильным предприятиям получить сертификацию ИСО.
The Korea Institute of Industry and Technology Information (KINITI) was established in 1991. В 1991 году был создан Корейский институт промышленной и технической информации (КИНИТИ).
Technology assessment, forecasting and monitoring capabilities constitute an important part of endogenous capacity-building. Важным компонентом в развитии собственного потенциала являются возможности в области технической оценки, прогнозирования и контроля.